On Hannah Arendt’s Reading of Rahel Varnhagen and the Schlemiel – Take One

rahel-varnhagen-540x540

Schlemiel Theory has published several posts on Hannah Arendt and her reading of the schlemiel in her celebrated essay “The Jew as Pariah.” As I pointed out in many of my readings, Arendt believed that the schlemiel had, for a certain time during modernity, a necessity. But, as she argues (and many critics overlook), she looked to leave the schlemiel-pariah behind. She found its worldlessness to be problematic and wished, instead (as she claimed Kafka did), that she could leave worldessness (and the schlemiel, its key figure) behind so that she could live a “normal” life. (In my book, I will be outlining the reasons for the use of the word normal which, to be sure, has less to do with what we post-post-moderns think of today as “normal” as what Zionists thought of as “normal.”) The schlemiel, in her view, was worldless and exceptional. And, as I pointed out, the schlemiel would fail what I would call Arendt’s Greek identity test; namely, the one we find in The Human Condition. The criteria for passing this test is contingent on whether one has a world to “act” in or not.   And the schlemiel, for Arendt, does not. Ergo, the schlemiel is and, in Arendt’s book, always will remain a failure of sorts.

But, as I point out in several entries, being a failure before the Holocaust is one thing – since that would be a good thing for Arendt, for Heine, the beginning of her “hidden tradition” of the schlemiel, is a pariah who, in being a “lord of dreams,” rebels against society and the parvenu. Once one can be considered as an equal, for Arendt this time period is hazy, one can leave the last of the schlemiels – for Arendt, Charlie Chaplin – behind for superman (literally).

In response to a recent post by Zachary Breiterman on his blog Jewish Philosophy Place regarding Arendt’s treatment of Rahel Varnhagen – in her first published book, Rahel Varhagen: The Life of a Jewess, I would argue that Arendt’s first attempt at reading the schlemiel was based on her reading of Varnhagen in this book. This reading, unlike the reading she would make when she landed in America, is very negative. To be sure, Arendt was confused about Varnhagen. In her essay, “The Jew as Pariah: A Hidden Tradition,” she lists Heinrich Heine as the beginning of the Schlemiel tradition. She doesn’t mention Varnhagen in that essay. However, in her essay “We Refugees,” written a year earlier than “The Jew as Pariah,” Arendt includes Varnhagen in her “hidden tradition.” There, she argues that Varhagen was a part of this “other” tradition:

Modern Jewish history, having started with court Jews and continuing with the Jewish millionaires and philanthropists, is apt to forget about this other thread of Jewish tradition – the tradition of Heine, Rahel Varnhagen, Sholem Aleichem (who isn’t in her “Jew as Pariah” essay, either), of Bernard Lazare, Franz Kafka, or even Charlie Chaplin (who she considers that end of the “hidden tradition” of the schlemiel). It is the tradition of the minority of Jews who have not wanted to become upstarts, who preferred the status of “conscious pariah.” (274, The Jewish Writings)

Compared to what she writes in her Varnhagen book, these words are very kind. I will limit myself to a few quotations to prove my point. (This blog entry, therefore, is preliminary and will be followed up with more entries. But the deeper treatment will be found in my book.)

Arendt argues that Varnhagen’s life was “bound up” with a feeling that she was “inferior” because she was Jewish and emerged out of the ghetto.   Her Jewishness was a mark of this shame. Arendt translates Varnhagen’s attitude toward her Jewishness when she writes: “Naturally one was not going to cling to Judaism – why should one, since the whole of Jewish history and tradition was now revealed to be a sordid product of the ghetto”(89).

Following this, Arendt inserts her own theory of about the world and worldless to argue that Varnhagen, as a schlemiel, had to do all she could to deny (or is it negate?) the world because the world reminded her that she was inferior (that is a Jew who had emerged out of the ghetto). For this reason, Varnhagen denies the things that Arendt values most – action, love, and the world – in the name of “thinking”:

Rahel’s life was bound by this inferiority, by her “infamous birth,” from youth on up. Everything that followed was only confirmation, “bleeding to death.” Therefore she must avoid everything that might give rise to further confirmation, must not act, not love, not become involved in the world. Given such absolute renunciation, all that seemed left was thought. (89)

Arendt argues that Varnhagen’s turn to thought was based on a delusion that it would save her.  Varnhagen, according to Arendt, misunderstood the words of Lessing who called for “self-thinking.” She made a bifurcation between thought and the world and ultimately saw herself as free in the world of thought but a Jew in reality.   Arendt tells us that Varnhagen refused to accept the reality that she was really a schlemiel; that is, the real odd one out:

Thinking amounted to an enlightened kind of magic which could substitute for, evoke and predict experience, the world, people, society. The power of reason lent posited possibilities a tinge of reality, breathed a kind of illusory life into rational desires, fended off ungraspable actuality and refused to recognize it. The twenty year old Rahel wrote: “I shall never be convinced that I am a Shlemihl and a Jewess; since all these years and after so much thinking about it, it has not dawned upon me, I shall never grasp it”(89).

Compared to Heine and Chaplin, as characterized by Arendt in her “Jew as Pariah” essay, Varnhagen is the worst kind of schlemiel. Her worldlessness is an act of denial.   Arendt says that she denies that she is a schlemiel when she really is one. Only a schlemiel, in this instance, would negate the world in the name of what Arendt calls a “foundation for cultivated ignoramuses.” Arendt snidely notes that “self-thinking” is good, but not in Varnhagen’s hands: “Self-thinking can no longer be rubbed raw with any contact with actuality…Self-thinking in this sense provides a foundation for cultivated ignoramuses”(90).

Liliane Weissberg, who edited and translated Arendt’s Varnhagen book into English, correctly notes – in her introduction – that Arendt is concerned with Varnhagen’s assimilation (50). But Weissberg doesn’t note the extent to which Arendt judges Varnhagen for this offense. To be sure, Arendt wittily compares Varnhagen, a Jewish Don Quixote of sorts, to the real Don Quixote. (Note that the first Yiddish novel with a schlemiel or rather schlemiels as its main characters – The Travels and Adventures of Benjamin III by Mendel Mocher Sforim – was based, in major part, on Don Quixote).   Arendt writes that there is a fundamental difference between Don Quixote and this German-Jewish schlemiel:

As long as Don Quixote continues to ride forth to conjure a possible, imagined, illusory world out of the real one, he is only the fool, and perhaps a happy fool, perhaps even a noble fool when he undertakes to conjure up within the real world a definite world.   But if without a definite ideal, without aiming at a definite imaginary revision of the world, he attempts only to transfer himself into some sort of empty possibility which he might be, he becomes merely a “foolish dreamer.” (93)

By calling Varnhagen a “foolish dreamer,” rather than a “fool” (like Don Quixote) Arendt is suggesting that the schlemiel is worse off than the fool since he has no “ideal” and does not aim at a “definite imaginary revision of the world.” This is a fascinating turn since, a few years later and in a different continent, Arendt calls Heinrich Heine a “lord of dreams.” However, that phrase, in contrast to “foolish dreamer,” has a positive valence for Arendt.

To be sure, it seems that Arendt made a distinction between good and bad schlemiels based on whether they had an “ideal” or an “imaginary revision of the world.” Unfortunately, Arendt never made this explicit in her work on the schlemiel. One can only find this, as I have, by comparing and contrasting one version of the schlemiel to the other.

…to be continued….

 

 

Should Jews be Normal or Exceptional? Hannah Arendt and Gary Shteyngart’s Reading of the Schlemiel and Normality

DownloadedFile-1

Judith Butler has, on many different occasions, pointed out that she is taking on the legacy of Hannah Arendt.  And by this she means Arendt’s legacy vis-à-vis her work on the political.  One of the terms Butler uses in her political vocabulary – which also pops up in her work on sexuality – is “normalization.”  When used by Butler, this term has the most negative connotations imaginable.  If anything, she wants to keep this or that regime, political movement, or discourse in check by making sure that it is not normalized.  Hetero-normativity or any normativity for that matter is problematic for her.  But if one were to critically look into one of the most important essays of her predecessor – namely “The Jew as Pariah” – he or she would notice that at the end of the essay Arendt imagines a movement away from the schlemiel/pariah (the outsider) to the insider.  She points out that Kafka – and she herself – dreamt of living a “normal” life (and that his novels illustrate this fact).  This “normal” life isn’t the life of the “parvenu” which, as she points out in her essay, is in tension with the pariah.  Rather, by normality Arendt believed Jews should – at some point – stop being “exceptional” pariahs.  But what does this mean?  Does it imply that Jews will just be like everyone else?  Is the goal normality?  And what would Butler say about that?

Since Arendt doesn’t properly explain what she means by normality, we can only surmise that she associated the schlemiel (as Zionists did) with Diaspora.  (After all, she did write articles for a Zionist Newspaper in Germany for many years and it is plausible to suppose that her writing and thinking was deeply affected by her journalistic engagement.)   A writer who provides a good contemporary illustration – albeit in fiction – of the transition from the “exceptional” schlemiel to the “normal” man is Gary Shteyngart.  As I pointed out at the beginning of this blog series, Shteyngart ends his debut novel The Russian Debutante’s Notebook with what I call a “dad ending.”  It, like Arendt’s ending, is dad/bad because it effaces the “exceptional” aspect of Jewishness (embodied in the schlemiel) in the name of being an American; that is, normal.   To be sure, Arendt never specifies where one will become normal (she doesn’t mention Israel); however, she hints at America when she says that Charlie Chaplin’s “Great Dictator” (for her, the last schlemiel in the “hidden tradition” of the pariah/schlemiel) is replaced by Superman.  (And that replacement happens in America, not in Israel and not in Europe.)  That said, I’d like to look at how Shteyngart’s “dad ending”(which happens in America), reflect on whether it is the best ending, and show how it addresses a problem that Arendt left hanging in her essay.

As I pointed out in yesterday’s blog entry, Vladmir starts thinking about living a “normal” life by way of an American woman he meets in Prava named Morgan.   She uses the most simple terms to describe the world, which for her is divided into “good” and “bad” people.  She tells Vladmir is good, however, at first, he doesn’t believe it.

The narrator points out that –for all intents and purposes – Vladmir is too sophisticated for this; he is “postmoral”:

Was Vladmir a good person? No.  But he mistreated others only because the world had mistreated him.  Modern justice for the postmorality set. (308)

But the more time he spends thinking about it, he realizes that, in going from a schlemiel to a bad man he has chosen to live an exceptional and abnormal life.    He is a pariah on the run and he wonders if he should remain this way:

Why couldn’t she make this easy for him?  Weren’t his lies and evasions valid enough?  And yet, here she was, Morgan Jenson, a tender but unsettling project, reminding Vladmir of someone he used to be before Mr. Rybakov stumbled into his life…A soft and unsurefooted Vladmir…Mother’s Little Failure.  The man on the run.  (310)

In the wake of her gesture,  he thinks seriously about normality:

Normalcy. What they were doing was inherently normal and right.  The tent (which they were sharing one day) was a special zone in which desire existed as a normal urge…This idea, as clear as the lake glistening outside their tent, cared Vladmir almost to the point of impotence.  (317)

Like Arendt, Vladmir wants to live in the world.  And Morgan is the way into it: not his family, not his new work as a criminal, and not his previous life as a schlemiel.    But his decision to leave is not so clear; in a way, it has to be made for him.

When Morgan meets his boss (The Groundhog) and his boss’s girlfriend at an American restaurant he created, things start changing more dramatically.   Playing on the exceptional kitsch that touches all that the Groundhog does, we learn from the narrator that the name of the restaurant is Road 66 (not Route 66).    After hearing The Groundhog’s story as to how he met his girlfriend – by way of an experience he had at a brothel wherein he heard he grunting and was deeply touched – Morgan, in the most damning terms, tells Vladmir that this man is bad and that Vladmir is caught up in this intrigue:

“He met his girlfriend at a whorehouse!” she was shouting as if that had been the most egregious news of the evening.  “He’s a fucking gangster…And you! And YOU!”(395)

He retorts by pointing out that she has been seeing a political activist named Tomas. To be sure, Morgan has a soft spot for the political and, with Tomas, was planning to blow up a political area in Prava called “The Foot.”  But as the novel comes to an end, she just wants to get it done and leave the country.  Paralleling this, Vladmir also wants to leave.  They both want to return to America.

The straw that breaks Vladmir’s back and spurs him to leave in a flurry is associated with the figure of Skinheads.  Before taking Morgan for dinner with The Groundhog, Vladmir, on an evening out with his American friends, is accosted by a group of Skinheads who take him for a “Turk.” They beat the hell out of him; however, there is little reflection on what this means in terms of the country he has chosen to live in.  The Skinheads return after Vladmir takes Morgan out to Road 66. But this time they are sent by “The Groundhog.”  They are sent because, apparently, Rybakov didn’t get his American citizenship and Vladmir is found to be a traitor.

After being badly beaten, Vladmir goes off to the Hospital.  Meanwhile, the final plan to blow up “the foot” and to get Vladmir out of the country is underway.  The end of the novel is full of action and suspense.  And, like the section of the novel on Jordi and the chase (which was the event that made Vladmir more “masculine” and prompted him to leave America for Europe and a life of crime), this section is intense.  This flight, like that one, is transformational.

The last words of the novel – prior to the Epilogue –end with Vladmir in flight:

He ran – there was not even the time to lie to himself that he would be back.  And lies had always been important to our Vladmir, like childhood friends with whom one never loses an understanding.  (469)

These last words also indicate that Vladmir’s life has been a life of lies.  In contrast, the Epilogue suggests that now, in America, he will live an honest and normal life.  We meet him on his birthday. But in contrast to the first birthday – which the novel begins with – he is not a schlemiel.  In other words, he is not exceptional.  He is normal.  He is married to Morgan, they both have normal jobs (he works for her father), and they have a child on the way.

In America everything is normal:

This is America, where the morning paper lands on the doorstep at precisely 7:30 A.M. – not the whooly dominion (in Prava) Vladmir once ruled.  So he’ll open his eyes and unlock the door.  He’ll put in his ten-hour workday.  He’ll chat up the secretarial pool, etc (476)

In America, he is “free of the fear and madness of…Eastern lands”(476).  Although he carries his memories of being “exceptional” with him, at least – the narrator tells us – he can console himself with the thought that his child will be an American, not an immigrant:

An American in America.  That’s Vladmir Girshkin’s son. (476)

I call this a “dad ending” because that is what it is.  He ends the novel as a dad (rather than a schlemiel or a “bad” man); but it is – ultimately – a bad, Hollywood ending.   Given what was put forth in the first ¾ of the novel; it is odd.  The rush to normality should evoke questions in the reader regarding Vladmir’s identity.  Too much of what he was seems to have been left in the past; his birthday epilogue suggests that he has exchanged the exceptional for the normal; the schlemiel for the everyman.

Over the last decade or so, this formula has been used by Woody Allen,  Judd Apatow, and a few other screenwriters and filmmakers to illustrate a shift away from the schlemiel.  Its odd that Allen started doing this – with his film Anything Else (2003)– around the same time Shteyngart published his debut novel 2002.

Like Arendt, Allen, Shteyngart, and Apatow are all interested in leaving the schlemiel behind – or at least putting him through a process in which he/she goes from being a schlemiel to a normal individual.  Do they illustrate what Arendt claimed Kafka’s novels all point to: a desire for a normal life?  And is this life the “world” that she wanted to be in tune with?

I wonder about Arendt’s turn to the normal, just as I wonder about Shtyengart’s (Apatow and Allen’s turn).  They seem to be taking a German-Jewish reading of the schlemiel to heart. The Eastern European reading of the schlemiel, in contrast, looks to keep the exceptional nature of the schlemiel at the forefront. The reason for this has to do with the fact that they didn’t think a happy ending – with the schlemiel transforming – was the point of this character.  In truth, it has to do with challenging the “status quo” not becoming it.

Although Arendt may have envisioned a world where no one was exceptional and all lived a normal life (and that world may have been in America), the fact remains that she saw normality as the goal.  She had no vision of a perpetual revolt that would be spurred by way of the schlemiel.  For her, it had a historical purpose.  But, apparently, when Jews were given the opportunity to participate in history and politics, its role ended.   Arendt is unclear on this note.  However, she does suggest it in her reading of the schlemiel since it is displaced, in her view, by Superman and has less weight in Kafka’s imagination than the “normal” life.

The question, in all of this, is what is so “exceptional” about the schlemiel.  Arendt uses this term and so does Shteyngart.  And they both define the schlemiel in terms of what they think is exceptional.  And the long and short of it is that what they find exceptional is exile.  They have no need for it, but, in truth, when will it ever end?   Can American Jews end this chapter of history and simply pat themselves on the back?  Perhaps it would be better if there were no epilogue….

The answers to all of these questions, hinge on how we interpret the exceptional nature of the schlemiel: what it is and whether or not it is necessary or desired…today.

Dad Endings: On the Transformation of Vladmir Girshkin from Schlemiel to Bad-Man to Dad-Man – Part I

images-3

What many scholars of Hannah Arendt miss (perhaps because they don’t want to see it) is the fact that “The Jew as Pariah” ends on the note of normality.  Although Arendt devotes much of the essay to discussing the schlemiel (as Pariah), she ends her essay with a discussion of Kafka.  Unlike Heinrich Heine and Charlie Chaplin, who both were committed to the schlemiel, Arendt claims that Kafka was not.  In fact, unlike her readings of Heine and Chaplin, she makes a biographical reading of Kafka’s work and claims that the secret of all of Kafka’s novels (with the exception of Amerika) is the desire for normality.  In other words, at the end of the day Arendt thinks that Kafka, like herself, rejected the schlemiel in the name of normality.  To be sure, she saw the “exceptional” status of the schlemiel (and its constant challenge to the status quo) to ultimately be a problem and normality to be the solution.  With a historical view prominent in her mind – a view that has much resonance with Zionism – Arendt believed that the schlemiel served a historical purpose but it was not the goal so much as a means to a different end.

Since it moves from the schlemiel to, at the end very end, becoming “normal,” the latter half of Gary Shteyngart’s The Russian Debutante’s Notebook, echoes Arendt’s reading of the schlemiel.   To get there, however, Shteyngart adds an extra stage in which the schlemiel becomes a bad-man before he becomes a “dad-man” (that is, a normal American).  I find that the trajectory mapped out by Shtyengart’s novel sheds light on Arendt’s map of the schlemiel’s transformation.  And the light it shines on her model discloses what I have thought all along about it; namely, that her reading of the schlemiel is a bad ending to what she calls a “hidden tradition.”  For in losing the schlemiel, Jews also may lose what is distinctive and “exceptional” about Jewishness.  At the end of Shteyngart’s novel, the loss, however, is not so much about the loss of Jewishness as the beginning of a new, normal life in America as an American father and husband; not as a Russian-American and not as a Jewish-American.  And this, I hold, is a “dad ending.”

But before we can get to this “dad ending” and to the normal life, Shteyngart shows us that Vladmir, the main character, must go through the experience of being “exceptional” (in the powerful and “bad” sense).  To this end, Shteyngart begins the process of transformation by way of an exceptional event: namely, the attempted rape by a powerful drug dealer in Miami named Jordi.  As I pointed out in the last blog-entry, this event prompted Vladmir to become more masculine.  In the midst of his flight, the narrator and the character reflect how Vladmir will no longer be a victim.  He realizes that all of his life, before that point, was about making him a victim:

Everything had changed. His body had been handled by a man whose intent was to hurt….How meager the insults of his childhood by comparison to what had just happened.  All the miserable years of adolescence, the daily drubbing at the hands of parents and peers, had been no more than a dress rehearsal; all those years, it turned out, young Vladmir had been preparing himself for victimhood.  (155)

As I pointed out, he, like the Israeli cab driver who speeds him out of harms way, would associate the schlemiel with the victim.  In the wake of this, he decides to take Rybakov’s advice and flee to Prava in Eastern Europe.  There, Vladmir would meet up with Rybakov’s son “the Groundhog.”  There, Vladmir would become the victimizer rather than the victim.  There, Vladmir will become an exceptional leader (a P.T. Barnum and a V.I. Lenin – the two characters that the narrator associates with Vladmir at the very outset of the novel).

When he arrives in Prava, Vladmir is greeted by an entourage:

Small-arms fire exploded outside.

A dozen car alarms engaged.

A detachment of men, each with a small Kalashnikov at hip level, swiftly parted the Americans into two screaming herds.

The requisite red carpet was rolled out between them.

A convoy of BMWs and armor-plated Range Rovers was assembled in protective formation. 

A crepe banner bearing the curious legend PRAVNAINVEST #1 FINANCIAL CONCERN WELCOME THE GIRSHKIN was unfurled. (188)

Following this grand welcome, Vladmir is introduced to his “new benefactor” (“The Groundhog”).   Although there are many comic moments in this display of power, the comedy is based on the feeling and expression of power. And even the narrator’s descriptions try to make light of it all by paying close attention to the aesthetic aspects of this display in honor of Vladmir:

In an impressive piece of postmodern choreography, twelve car doors were opened simultaneously by twelve lanky Stolovians….Inside, the sober German interiors were violated beyond comprehension with Jersey-style zebra-striped seats and wooly cupholders. (190).

As Valdmir takes this all in, he realizes the opportunity he has to do something he never has done: become a leader.  However, here, he would be the leader of a crime ring (with, of course, the oversight of his benefactor: The Groundhog).  Vladmir takes all of this on when he is asked to speak at the “Biznesmenski” lunch.

At this lunch, Vladmir takes on the role of leading The Groundhog and all of his underlings to greater economic success:

I propose that I single-handedly infiltrate the American community in Prava. Despite my fluent Russian and my tolerance of drink, I can easily double as a first-rate American.  My credentials are impeccable.  I have attended one of the premier liberal-minded colleges in the States and have a profound appreciation for the dress, manners, and outlook of the disaffected young American set.  (201)

They all applaud his plan to rip-off young “disaffected” Americans who come to post-Communist Eastern Europe (in general, and Prava in particular) as a way of rebelling against their parents and wealthy upbringing.  When asked what he needs to accomplish this, he tells them he needs a “certain amount of money per week for drinks, drugs, taxis, whatever it takes to ingratiate myself in the community”(201).  He estimates this will amount to an initial $6000 and, following this,  $2000 a week.  They agree and, floating on this success (a success that we saw at the end of his “curious arc of dreams” – but with a major difference), he gets to work.

To get things underway, Vladmir goes to the area where Americans hang out and there he stumbles across a poet by the name of Perry Cohen.  He introduces himself to Perry as a “novelist-poet-investor.”  And, as he in the midst of talking to Perry, he concocts his scheme to get money from them and to run.

In the next blog entry, I will discuss Vladmir’s relationship with the American community in Prava and how, once he gets to know them, it takes a turn.  Following this, I will 1) show how close Arendt and Shteyngart are in their reading of the schlemiel and its “end”and 2) look into the meaning of Shteyngart’s “dad ending” and how it compares to Arendt’s ending.    

 

The Transformation of Seth Rogen: From a Schlemiel into a Green Hornet

images-4

Seth Rogen is often cast as a schlemiel in many Hollywood films.  We can see this in films like Knocked Up (2007), Superbad (2007), and Pineapple Express (2008).

But in films like Knocked Up we start seeing the transformation of Rogen’s character.  In that film, Rogen goes from a pot-smoking “lord of dreams” to a responsible father and “partner.”  By the end of the film, we can see a distinct difference between him and his schlemiel friends.  To be sure, Apatow, in this film (and in many others), defines the schlemiel in terms of someone who can’t be a “man” and as a “slacker” or “geek.”  This, unfortunately, reduces the radical potential of this character and makes him into the American “everyman.”

Moreover, it effaces any Jewishness this character may have had for nearly a century.   This act of effacement, according to Daniel Itzkovitz in an essay entitled “They are All Jews,” has been going on for a while.  It evinces a “not-so-subtle shift in U.S. popular culture regarding Jewishness.”  Itzkovtiz takes note of a few films that illustrate this “not-so-subtle shift”:

Independence Day with all the expectations it places on Jewish shoulders is just one example…The Billy Crystal vehicle City Slickers (1991) – a banal formula comedy that re-imagines Mel Brook’s Blazing Saddles (1974) with yuppie angst replacing giddy anarchy – was an early touchstone in this process.  Such films’ aggrandizing but flattening out of Jewishness also helps explain why critics seem to read American mass culture’s relationship to Jews in such disparate ways.  (235)

The casting of Seth Rogen gives us an excellent example of this “flattening out of Jewishness.”   As a part of this process, Rogen goes from a character who transforms from a schlemiel into a responsible adult – as in Knocked Up – or from an outright schlemiel – in films such as Pineapple Express or Superbad – to the son of a WASP whose dreams become realities by way of inherited wealth in a film like The Green Hornet (2011).

I was astonished by what I saw in this film because it took Rogen’s already post-schlemiel character of Zack and Miri Make a Porno (2008) and brought it to an entirely different level.  In Zack and Miri Make a Porno, Rogen plays a character who has a business idea and works it with other odd-balls; but, in comparison to what is shown in Knocked Up (regarding a porn-on-the internet business), this business is actually more solid and tangible than the foolish plan sketched out in Knocked Up.  It is laughable but, ultimately, it is less laughable (as is Rogen).  The greater laugh can be found in the characters Zack and Miri find.   Moreover, in this film, Zack (Rogen) is in a start up kind of business.  He is not wealthy; he is borne out of a slacker ethos.

But in The Green Hornet, we are first introduced to Rogen by way of his character Britt Reid – a playboy; the son of a wealthy newspaper mogul.  We see him at parties with many women fooling around here and there – something we don’t see in his earlier schlemiel films.  And, upon waking with a woman he had ended up with in a party (in his mansion), we learn that he doesn’t own the mansion; he only lives in it.  Nonetheless, he is still a playboy.  And his father is a consummate WASP by the name of James Reid.

In this film, not only is the schlemiel effaced but any sign of Jewishness is as well.  (To be sure, Rogen’s characters always had some small hint of Jewishness, but this film leaves no doubt in our minds that this is no longer even on the table.)  And instead of the Jew being the genius-geek-schlemiel who works together with another minority (as we see in Independence Day by way of Jeffrey Goldblum and Will Smith), we see an inversion of the geek, genius position.

Now, an Asian and not a Jewish character plays the “geek.”  But Kato (Jay Chou) isn’t exactly a geek in the sense Goldblum was; in fact, he’s really cool.  He rides a cool motorcycle, invents things like a special espresso machine (that fires up like a jet engine),  bulletproof glass, a hidden liquer cabinet, etc.  He’s a “genius” who Britt Reid (Rogen) takes as his guide.

Now the dreams we bear witness to are not the dreams of a schlemiel and they are not the dreams of a Jeff Goldblum who, in the process of fighting with Will Smith, becomes a man.  Rather, Kato is already a man.  And Rogen, who is already a WASP yet not fully integrated into the task of making wealth (as was his father), takes on Kato as a cool kind of partner (who, in reality, takes the role of a kind of father figure or midwife for Rogen).  Through Kato, Britt becomes a superhero.

And even though we see comic blunder on and off the film, such as in his encounter with Cameron Diaz (Lenore Case) or with many others, this is overshadowed by his comicbook heroism.  And that’s the point.  In the end, he’s no schlemiel or fool; he’s a responsible hero who can fight crime.  He’s not Clark Kent; he’s the Green Hornet.  Nonetheless, the end of the film includes a few comic moments.  But, as I noted, this doesn’t overshoadow or contaminate the heroism so much as make it a little more human and mundane.

This gesture away from the schlemiel toward the hero speaks to what Hannah Arendt said in the “Jew as Pariah” regarding the “failure” of Charlie Chaplin’s Hitlerian schlemiel in his film The Great Dictator (1940).  For Arendt, it failed because people wanted Superman and not Chaplin’s schlemiel.   And, I would add, they wanted the everyday hero.  Here, Rogen isn’t simply a working class hero or a slacker hero.  He’s a hero who comes from wealth.  And what we get is a spotted hero who is a little silly and a lot like us.  The potential of the schlemiel that we see in Yiddish literature or even in I.B. Singer or Saul Bellow is left behind for a character devoid of anything Jewish or anything that challenges what Ruth Wisse – in the first pages of The Schlemiel as Modern Hero – would call the “political and philosophical status quo.”

As a final note to this blog entry, I just want to point that one of Rogen’s most recent films, Guilt Trip (2012) casts him with a very Jewish mother (Barbara Streisand).  But in this film she plays the schlemiel, not he.  In fact, he’s the responsible one.  Regardless, the schlemiel that we see, with all of its little Jewish mannerisms, shows us something flat and ineffectual.  The schlemiel we see is cast as an “older mother” who is full of life but unable to fully navigate herself through modern life.  We – as audience members – are supposed to laugh at her lack of technical expertise and her lack of decorum.

But I find nothing funny here.  In fact, I find it quite sad that, as a Jew, I have to see this kind of representation.  The schlemiel is done a disservice in such silliness and such a condescending reading (although Streisand does her utmost to play the absent-minded one, I found it to be too schmaltzy and even insulting).

That said, I hope to return to this film and others of Rogen.  This blog entry is more or less a sketch of how Rogen has been casted.  And, in many cases, since he writes many of the films he stars in, he casts himself in this way.  Perhaps a more nuanced understanding of the schlemiel would be of great use to him; but, then again, that’s not what sells these days in Hollywood.

Sarah Silverman, Hannah Arendt, and “The Old/New Lord of Dreams”

images-1

Last night, before I went to sleep, I noticed that Sarah Silverman had Tweeted something that had schlemiel written all over it.

Why?

In Hannah Arendt’s essay, “The Jew as Pariah: The Hidden Tradition,” Arendt argues that Heinrich Heine’s schlemiel initiates the “hidden tradition” of the Pariah.  Heinrich Heine, argues Arendt, was the first notable Modern German-Jewish poet to popularize the schlemiel in Germany.   According to Arendt, this happens in his Hebrew Melodies poems where we learn of the “lord of dreams” which is another name for the poet who is attached to nature and the world of dreams (which it fosters) but not fully to the world (not to “life life”).

Strangely enough, Arendt sees the model for this in Heine’s description of the Jewish Sabbbath and – in particular – in relation to the song “lecha dodi.”  Through the song, sung to welcome the Sabbath, the Jews are transformed:

In his poem, Princess Sabbath, the first of his Hebrew Melodies, Heinrich Heine depicts for us the national background from which he sprang and which inspired his verses. He portrays his people as a fairy prince turned by witchcraft into a dog. A figure of ridicule throughout the week, every Friday night he suddenly regains his mortal shape, and freed from the preoccupations of his canine existence (von huendischen Gedanken), goes forth like a prince to welcome the sabbath bride and to greet her with the traditional hymeneal, Lecha Dodi.

Arendt tells us that this is the only “positive” aspect of Judaism that Heine can find and, to be sure, he uses it for poetic purposes:

This poem, we are informed by Heine, was especially composed for the purpose by the people’s poet-the poet who, by a stroke of fortune, escapes the grueling weekly transformation of his people and who continually leads the sabbath-like existence which is to Heine the only positive mark of Jewish life.

Out of this figure, Heine creates the schemiel (spelled shlemihl in the German).  The transformation of the Jew from a dog to a prince foreshadows the task of the “lord of dreams” since the transformation is a way of telling the world to go to hell.  And for Heine, this is accomplished by the schlemiel poet.

As Arendt notes, by way of her schlemiel genealogy, the schlemiel has no “heroic deeds” to boast of; rather, his greatest trait is his “noble heart.”  To explain what this means, Arendt notes the schlemiel-poet’s “innocence.”  And, in her translation, the secret of the schlemiel’s innocence is not Phoebus Apollo but Rabbi Faibusch (the last name is a comic play on the Greek Phoebus):

Innocence is the hall-mark of the schlemihl. But it is of such innocence that a people’s poets-its “lords of dreams”-are born. No heroes they and no stalwarts, they are content to seek their protection in the special tutelage of an ancient Greek deity. For did not Apollo, that “inerrable godhead of delight,” proclaim himself once for all the lord of schlemihls on the day when-as the legend has it-he pursued the beauteous Daphne only to receive for his pains a crown of laurels? To be sure, times have changed since then, and the transformation of the ancient Olympian has been described by Heine himself in his poem The God Apollo. This tells of a nun who falls in love with that great divinity and gives herself up to the search for him who can play the lyre so beautifully and charm hearts so wondrously. In the end, however, after wandering far and wide, she discovers that the Apollo of her dreams exists in the world of reality as Rabbi Faibusch (a Yiddish distortion of Phoebus), cantor in a synagogue at Amsterdam, holder of the humblest office among the humblest of peoples.

The schlemiel, Arendt tells us, is “the peoples poet”; he is not the poet of the nouveau rich and the parvenu.  On the contrary, he, like the people, are outsiders in a fake society ruled by lies and posturing.  Moreover, the schlemiel stands with the people and with nature, not with culture:

It is but natural that the pariah, who receives so little from the world of men that even fame (which the world has been known to bestow on even the most abandoned of her children) is accounted to him a mere sign of schlemihldom, should look with an air of innocent amusement, and smile to himself at the spectacle of human beings trying to compete with the divine realities of nature. The bare fact that the sun shines on all alike affords him daily proof that all men are essentially equal. In the presence of such universal things as the sun, music, trees, and children-things which Rahel Varnhagen called “the true realities” just because they are cherished most by those who have no place in the political and social world-the petty dispensations of men which create and maintain inequality must needs appear ridiculous.

Arendt’s rhetoric makes it clear that the schlemiel, the “lord of dreams” stands on the side of the “true realities” because they are politically excluded.  In other words, they have no choice but to dream because they have no place in the world which, with all of its inequalities, appears “ridiculous.”

Can we say the same of Sarah Silverman?  In her tweet, she says that she is “crazy busy with dream life.” That’s where her real work is: in the dream world and in producing dreams.  She has “very little time for life life.”  She seems to be telling us that she is the old/new Lord of Dreams.

But here’s the catch.  Arendt believed the Schlemiel would no longer be necessary once the Jews were allowed to live in a world as equals.  At the point, Jews would no longer have to dream.  And Sidra Ezrahi, in Booking Passage, has argued that, while in exile, the schlemiel was appealing because it provided Jews (who were the losers of history) with a “substitute sovereignty.”  But now, after the establishment of Israel, that no longer seems necessary as real sovereignty is within reach.  However, Ezrahi notes that, though things have changed, American artists and writers still insist on what she calls the “trope of diaspora.” In lieu of this, she sees America as fertile soil since it is the “land of dreams.”  And in this virtual world, which comes straight out of Hollywood, the Lords, so to speak, are the “Lords of Dreams.”

What can we take out from this?

Perhaps Sarah Silverman gives evidence that supports Ezrahi’s argument about America and schlemiels.  If that is the case, what does it imply?  Isn’t it the case that the Lord of Dreams passes back and forth between the world of dreams and the world of reality?  Isn’t the schlemiel, the poet of the people who, like the schlemiel, feel like they are in the middle?

If this is the case, perhaps we can say that Arendt was wrong when she said that Superman replaced Charlie Chaplin (the last in her line of schlemiel-pariahs in the “hidden tradition”).  In my book and here, on this blog, I am venturing this possibility.

But we need to ask ourselves, whether or not Sarah Silverman is the schlemiel-poet-of-the-people and whether we can still say that she, like Heine’s Lord of Dreams, speaks from the angle of nature and the people.  Perhaps she speaks from a land of dreams that has no relation to the political or to a utopian dream that nature and culture merge.  Perhaps her work is to dream and nothing more nor less than that.

Perhaps she is just a woman-child, who lives somewhere in-between dreams and reality: