Another Note on Sarah Silverman’s Jewishness

images-3

For the longest time, the claim that someone is a “Self-Hating Jew” has given vent to a lot of attacks on comedians, filmmakers, writers, etc.  It often comes up when something is said by this or that Jew which isn’t, as the saying goes, “good for the Jews.”  And it is often used against people who are radical critics of Israel.  Instead of calling people who claim that this or that person is a self-hating Jew a name, I just want to point out that, although many people may deplore it, it comes from a place of concern.  And that concern 1) emerges out of centuries of oppression and anti-Semitism against Jews (which culminates in the Holocaust) and 2) with the sense that Jews have of themselves as a people which, in spite of all the negativity against them, are proud of their Jewishness.

It would be amiss to think that Jews alone have such a concept and make such accusations.  For instance, the African-American community also has a notion of selling out one’s relation to “blackness.”   A person who leaves it behind is described and defined, most recently, by the MSNBC host, Toure and Eric Dyson, an sociology professor at Georgetown University Michael Eric Dyson in Who’s Afraid of Post-Blackness: What It Means to be Black Now.  (To be sure there are countless books on this topic.)    By mentioning this, I don’t wish to excuse the act of accusing this or that person of being a Self-Hating Jew so much as to show its relation to suffering, history, and ethnicity.

In Sander Gilman’s book, the Jews who he includes under the title of (possible) Self-Hating Jews include figures such as Karl Marx, Ludwig Borne, and Heinrich Heine who had a (or some) negative attitude toward their Jewishness (or Jewishness in General) and saw it as a barrier to their assimilation or to progress.  However, most recently Paul Reitter has written a book entitled On the Origins of Jewish Self-Hatred which traces the origin and genesis of the concept of Jewish Self-Hatred.  He argues that it didn’t begin after the Enlightenment so much as after WWI.  Reitter argues that Anton Kuh and Theodor Lessing popularized the term but did so as to actually work through Jewish self-loathing.  However, though this book changes the perspective we may have on the meaning of Jewish Self-Hatred, it also creates a whole new problem for understanding the meaning of the term as used by Sander Gilman and others.  I suggest looking Amos Bitzan’s exceptional review of the book, which explains this problem in more detail.

Reitter and Gilman’s take on Jewish Self-Hatred can help us to better understand what is at stake in understanding Sarah Silverman’s edginess with respect to the claim that she might be a self-hating Jew.  I began and ended my last note on Sarah Silverman’s Jewishness with a discussion of the Jewish “trait” as it relates to what Sander Gilman and others have called “Jewish Self-Hatred.”  The point I was trying to make is that Silverman is playing with the notion.  And this makes her work, as it pertains to Jews, edgy.  I am certainly not accusing her of being a self-hating Jew.  Rather, I’m pointing out how she evokes herself as a possible target of such an accusation while, at the same time, allaying such suspicions.   Let’s call this moving back and forth from target to non-target her comic strategy.   And her act of employing it may work to diffuse or expose this complex phenomenon.

We see this in the chapter entitled “Jew,” from her quasi-autobiography, The Bedwetter.  As I noted in the last entry on this topic,  Silverman begins the chapter by acting ‘as if’ (hence the irony) the editor’s call to have her write on her Jewishness was an embarrassment.  She then goes on to note how she doesn’t even “look” Jewish.  Here, she plays on the trait.  However, later in the chapter, she confesses that she cannot not think of herself as Jew; her traits betray her Jewishness:

Growing up, the only way I really sensed I was a Jew was by dint of the fact that everyone around me was not.  My dark features and name both scream “Jew” like an air-raid siren.   Most people in New Hampshire have names like Lisa Bedard (pronounced Beh-daahhd) or Cheryl Dubois (Boo-boyz).  I was the only one with hairy arms and “gorilla legs.” (220).

She then goes on to note that when she was in Third Grade, one boy, Matt Italia, threw “pennies and nickels at her feet” as she “stepped on to the bus.”  In jest Silverman notes that it “wasn’t as bad as it sounds” since she made “52 cents!”  But she doesn’t see Matt’s affront as anti-Semitic; rather, she thinks that Matt and others “were just trying to wrap their heads around the differences between people.  Matt didn’t hate me when he threw change at my feet any more than he loved me when we were boyfriend and girlfriend”(220).

Some people may read this and argue that, in this serious reflection (minus any irony), Silverman doesn’t want to call anti-Semitism by its real name. Regardless, Silverman does admit that she cannot escape her Jewishness.  But it is not the object of hatred so much as a childish confusion over what it means to be different.

In the next section, entitled “Seriously, Though, New Hampshire was not Especially Jewish,” Silverman goes on to talk about yet another way she had a sense that she was Jewish; namely, her difference from Christians.  She notes that she went to Church with her friends on Sundays after “Saturday-night sleepovers” and that sometimes her friends would come to temple.  But, regarding the temple and the church, she notes:

Both places of worship seemed to be these bizarre forums where authority figures told fucked-up ghost stories between spurts of loving encouragement. (221)

Her assessment of religion indicates that, for her, Jewishness (her traits, differences, etc) means more to her than Judaism.  To this end, she notes that, when she was sent to a “local convent” – while her mother went to school to get a degree – she was treated differently than she was in her Jewish home.  There, Silverman learned that she would be punished if she didn’t finish her PBJ sandwich; at home, there was no such pressure. That difference, for her, constitutes some sense of her Jewishness.

The following section, entitled “Unlike Jesus Christ, I am Embraced, Rather Than Murdered, by Jews, for Flapping my Yapper,” employs her strategy of flipping back and forth between making herself a target of Jewish Self-Hatred and effacing it.  The very title bespeaks the claim; namely, that Jews killed Jesus.  This is a claim she plays with in her Jesus is Magic (2005) film.

Silverman turns from Jews and Jesus to speaking explicitly about her Jewishness. She validates it by noting that her sister Susan – who visited Israel, went to seminary, and became a Rabbi – loves Judaism.  And Silverman jokingly notes that the proof of her sister’s love can be found in the fact that her sister added an extra Jewish name (her husband’s) to her own. She became Susan Silverman Abramowitz.

After noting her sister’s turn to Judaism, Silverman notes that she hasn’t pursued Judaism but “the faith has sort of pursued me”(224). But I wouldn’t say Judaism has pursued her so much as Jewisness. She notes that she has now “been deemed ‘good for the Jews’ and from that there seems to be no going back; the Jews have spoken”(224).  By stating this, Silverman is making it clear that she doesn’t think there is any reason why she should be called “self-hating” – after all, she has been “deemed ‘good for the Jews.’”

But here’s the punch line.  Immediately after saying this, she states (ironically):

I could do anything now and I’ll still be considered good for them.  I could, for example, accept Jesus as my lord and savior.  I could deny the Holocaust.  I mean, when you think about it, the proof isn’t exactly overwhelming – what, a couple of trendy arm tattoos and some survivor testimonials filmed by Steven Spielberg?  Um, Steven Speilberg? The guy who made E.T.?

Here, she works out her strategy which is to play around with the Jewish Self-Hatred card.  The punch line, in this statement, is that Silverman uses her charm (she knows about E.T. after all) to get the joke past the gates of Jewish Self-Hatred.

All of these seemingly self-hating jokes, Silverman tells us, are similar to those told by fat people to put people around them at ease about their “differentness”:

The smart fat kid will be the first to make a fat joke as a protection from whatever insults the other kids might hurl at him, and, as a smart Jew, I did likewise.  Joking about my differentness seemed to put the people around me at ease.  Even though I actually knew almost nothing about being a Jew other than that I was one.  (226)

This claim casts another light on her strategy.  Silverman jokes about Jews appeal to allaying fears of others (regarding her “differentness”) and to playing with the claims of Jewish Self-Hatred.

I’ll close with the last section of her “Jew” chapter since this section ends on the note of the trait, which reminds us that Silverman’s Jewishness is still caught up in allying the possible negativity her name, physical traits, etc may evoke. The essence of that negativity would be her Jewishness.

In this section, Silverman turns to the Jewish name change and notes that Winona Ryder changed her name from Winona Horowitz.   She says that the name change was a “sneaky Jewish move” and adds, perhaps pridefully, that she didn’t change her name (231).   Silverman admits that her name may create some “limitations” on the work she would get in Hollywood, New York, etc.  And she can see that there is some bias.

However, Silverman then turns it all around and shows us that the thought she had about not changing her name had nothing to do with pride; rather, she kept her name because the name Silverman sounds less “ethnic and more graceful than Horowitz.”   Following this, she says that she can’t imagine Jon Stewart as Jon Leibowitz. Why?  Because it sounds “too Jewish.”

These statements, of course, may evoke the claim of Jewish Self-Hatred. And she knows it. For this reason, she employs her comic strategy in the last paragraph of the section to allay it all. But the punch line returns us to the Jewish trait and the problem of Jewish Self-Hatred:

Whether I like it or not, I am, at least from the world’s point of view, Jewish.  And yes, I admit I draw on my Jewishness when comically advantageous, though nothing I have even done, or plan to do, will be about advancing any kind of Jewish agenda….Because I have accepted being identified as Jewish, I’ll also have to accept the responsibilities, limitations, and consequences.  If I ever want to get away from that, it’ll be an uphill battle that will require, among other things, a larynx transplant and some major hair removal.  (232)

In the end, it is the physical ethnic trait that identifies Silverman as “Jewish.”  That seems to be the punch line.  Her Jewishness, perhaps to the chagrin of those who make accusations of her being a self-hating Jew, doesn’t seem to be based on pride so much as difference.  And her comic strategy, it seems, plays on these accusations as well as her sense of Jewish difference.  Silverman knows she is targeted, and like many comedians she evokes and plays with this comic targeting in several of her (Jewishly oriented) routines.

Sarah Silverman, Hannah Arendt, and “The Old/New Lord of Dreams”

images-1

Last night, before I went to sleep, I noticed that Sarah Silverman had Tweeted something that had schlemiel written all over it.

Why?

In Hannah Arendt’s essay, “The Jew as Pariah: The Hidden Tradition,” Arendt argues that Heinrich Heine’s schlemiel initiates the “hidden tradition” of the Pariah.  Heinrich Heine, argues Arendt, was the first notable Modern German-Jewish poet to popularize the schlemiel in Germany.   According to Arendt, this happens in his Hebrew Melodies poems where we learn of the “lord of dreams” which is another name for the poet who is attached to nature and the world of dreams (which it fosters) but not fully to the world (not to “life life”).

Strangely enough, Arendt sees the model for this in Heine’s description of the Jewish Sabbbath and – in particular – in relation to the song “lecha dodi.”  Through the song, sung to welcome the Sabbath, the Jews are transformed:

In his poem, Princess Sabbath, the first of his Hebrew Melodies, Heinrich Heine depicts for us the national background from which he sprang and which inspired his verses. He portrays his people as a fairy prince turned by witchcraft into a dog. A figure of ridicule throughout the week, every Friday night he suddenly regains his mortal shape, and freed from the preoccupations of his canine existence (von huendischen Gedanken), goes forth like a prince to welcome the sabbath bride and to greet her with the traditional hymeneal, Lecha Dodi.

Arendt tells us that this is the only “positive” aspect of Judaism that Heine can find and, to be sure, he uses it for poetic purposes:

This poem, we are informed by Heine, was especially composed for the purpose by the people’s poet-the poet who, by a stroke of fortune, escapes the grueling weekly transformation of his people and who continually leads the sabbath-like existence which is to Heine the only positive mark of Jewish life.

Out of this figure, Heine creates the schemiel (spelled shlemihl in the German).  The transformation of the Jew from a dog to a prince foreshadows the task of the “lord of dreams” since the transformation is a way of telling the world to go to hell.  And for Heine, this is accomplished by the schlemiel poet.

As Arendt notes, by way of her schlemiel genealogy, the schlemiel has no “heroic deeds” to boast of; rather, his greatest trait is his “noble heart.”  To explain what this means, Arendt notes the schlemiel-poet’s “innocence.”  And, in her translation, the secret of the schlemiel’s innocence is not Phoebus Apollo but Rabbi Faibusch (the last name is a comic play on the Greek Phoebus):

Innocence is the hall-mark of the schlemihl. But it is of such innocence that a people’s poets-its “lords of dreams”-are born. No heroes they and no stalwarts, they are content to seek their protection in the special tutelage of an ancient Greek deity. For did not Apollo, that “inerrable godhead of delight,” proclaim himself once for all the lord of schlemihls on the day when-as the legend has it-he pursued the beauteous Daphne only to receive for his pains a crown of laurels? To be sure, times have changed since then, and the transformation of the ancient Olympian has been described by Heine himself in his poem The God Apollo. This tells of a nun who falls in love with that great divinity and gives herself up to the search for him who can play the lyre so beautifully and charm hearts so wondrously. In the end, however, after wandering far and wide, she discovers that the Apollo of her dreams exists in the world of reality as Rabbi Faibusch (a Yiddish distortion of Phoebus), cantor in a synagogue at Amsterdam, holder of the humblest office among the humblest of peoples.

The schlemiel, Arendt tells us, is “the peoples poet”; he is not the poet of the nouveau rich and the parvenu.  On the contrary, he, like the people, are outsiders in a fake society ruled by lies and posturing.  Moreover, the schlemiel stands with the people and with nature, not with culture:

It is but natural that the pariah, who receives so little from the world of men that even fame (which the world has been known to bestow on even the most abandoned of her children) is accounted to him a mere sign of schlemihldom, should look with an air of innocent amusement, and smile to himself at the spectacle of human beings trying to compete with the divine realities of nature. The bare fact that the sun shines on all alike affords him daily proof that all men are essentially equal. In the presence of such universal things as the sun, music, trees, and children-things which Rahel Varnhagen called “the true realities” just because they are cherished most by those who have no place in the political and social world-the petty dispensations of men which create and maintain inequality must needs appear ridiculous.

Arendt’s rhetoric makes it clear that the schlemiel, the “lord of dreams” stands on the side of the “true realities” because they are politically excluded.  In other words, they have no choice but to dream because they have no place in the world which, with all of its inequalities, appears “ridiculous.”

Can we say the same of Sarah Silverman?  In her tweet, she says that she is “crazy busy with dream life.” That’s where her real work is: in the dream world and in producing dreams.  She has “very little time for life life.”  She seems to be telling us that she is the old/new Lord of Dreams.

But here’s the catch.  Arendt believed the Schlemiel would no longer be necessary once the Jews were allowed to live in a world as equals.  At the point, Jews would no longer have to dream.  And Sidra Ezrahi, in Booking Passage, has argued that, while in exile, the schlemiel was appealing because it provided Jews (who were the losers of history) with a “substitute sovereignty.”  But now, after the establishment of Israel, that no longer seems necessary as real sovereignty is within reach.  However, Ezrahi notes that, though things have changed, American artists and writers still insist on what she calls the “trope of diaspora.” In lieu of this, she sees America as fertile soil since it is the “land of dreams.”  And in this virtual world, which comes straight out of Hollywood, the Lords, so to speak, are the “Lords of Dreams.”

What can we take out from this?

Perhaps Sarah Silverman gives evidence that supports Ezrahi’s argument about America and schlemiels.  If that is the case, what does it imply?  Isn’t it the case that the Lord of Dreams passes back and forth between the world of dreams and the world of reality?  Isn’t the schlemiel, the poet of the people who, like the schlemiel, feel like they are in the middle?

If this is the case, perhaps we can say that Arendt was wrong when she said that Superman replaced Charlie Chaplin (the last in her line of schlemiel-pariahs in the “hidden tradition”).  In my book and here, on this blog, I am venturing this possibility.

But we need to ask ourselves, whether or not Sarah Silverman is the schlemiel-poet-of-the-people and whether we can still say that she, like Heine’s Lord of Dreams, speaks from the angle of nature and the people.  Perhaps she speaks from a land of dreams that has no relation to the political or to a utopian dream that nature and culture merge.  Perhaps her work is to dream and nothing more nor less than that.

Perhaps she is just a woman-child, who lives somewhere in-between dreams and reality:

 

 

 

A Note on Sarah Silverman’s Jewishness

DownloadedFile-1

Sander Gilman’s book, The Jew’s Body, points out how, since Jews became modern, they were often identified with negative stereotypes based on different body parts such as the nose, the ears, lips, and even the feet.  Jews were also identified with negative psychological traits.  What interests me most about Gilman’s work is not how non-Jews looked at Jews in these ways so much as how Jews have looked at themselves by way of these bodily and psychological stereotypes.   The discomfort some Jews have had with others Jews has to do with the fact that, for them, these Jews would look or act “too Jewish.”  When it is extreme and expresses itself as a form of repulsion, it may be called Jewish Self-Hatred.

Over the last two decades there has been a move by some “New Jew” comedians, artists, and writers to play around with the fine line between humor and “Jewish Self-Hatred.”

An interesting case for seeing how this works itself out today can be found in the comedy of Sarah Silverman.  Oftentimes, she plays on the discomfort she feels about her own Jewishness and the Jewishness of others.

What does Jewishness mean to Sarah Silverman?  There are many different places where Silverman puts her Jewishness at the forefront of her routines.  And if anyone wants to get a sense of this he or she should look at each of these routines and ask a number of important questions.  I can’t touch on all of them in one blog entry, nor do I want to, but I’d like to take a look at least two instances.  And, in future blog entries I will return to this topic and look into more. These reflections are preliminary at best.

Let’s start with Silverman’s cover for Heeb Magazine in which she appears naked beneath a sheet with a hole in it.  The image blandishes an insider joke which involves the urban myth that some Hasidim have sex with their wives through a hole in a sheet.

Playing on this urban myth, and making herself the pornographic target of the Hasid, Silverman is shown naked behind a white sheet with a deviant “bad girl” look on her face.  This suggests much for those who like Louis CK, think of Hasidim, comically, in terms of sexual transgression.  The point of these jokes or images is obviously to go against the grain of what one would think a religious person would do.  Silverman, like Louis CK, is playing up this stereotype for comic affect. This type of image puts Silverman in an adversarial-comic-relation to the Hasidic other and gives us some sense of her Jewishness (which is “modern,” which can poke fun at a “pre-modern” Jewishness).  But, to be sure, the adversarial aspect of this image is effaced by her charm and innocence.   And that’s the trick. The clash between rudeness and innocence is what gives her comedy its “New Jew edginess.”

But it would be amiss to leave out the fact that, historically, Jews in Germany of the 19th and 20th century (before the Holocaust) found Ostjuden (Eastern European Jews) of the Hasidic variety to be repulsive, dirty, and smelly.  Gilman and others have written extensively on this topic and one wonders how this historical relation between modern German-Jews and their neighbors in Eastern Europe passes on to American Jews.  Silverman, obviously, doesn’t go as far as they did; but she does find an otherness in them that she, like Woody Allen and others, plays on.  Nonetheless, she does so for a reason: she plays on the otherness of their practice to demarcate a boundary between her Jewishness and sexuality and theirs.

Silverman also tests her “edge” on Jewish Bubbies (grandfather (in Yiddish)  = Zadie; grandmother – Bubbie ) in Florida – as she did in her viral video which promoted President Obama: “The Great Schlep.”

She begins the video by saying, in a way that plays on anti-Semitism, that (at :35) “if Barack Obama doesn’t get elected President, I’m going to blame the Jews.”  After saying this, we se see an image of a Jewish nose in the right corner of the screen.  The nose is the punch line.

But to make her reading acceptable, she notes the Jewish grandmothers have a lot in common with African-Americans.  Silverman sits between the two on a couch (a very “homely” gesture of American everydayness) and makes the comparisons.  Each of them plays on stereotypes to get a comic affect: some comparisons are harmless; others are not.  They both wear track suits, like Cadillacs, etc.  But, after saying that both the African-American gentleman and the Jewish Bubbie have many friends who are dead, the African-American gentleman leaves the couch.   This joke, she realizes, was shameful.  And this is the point: at one and the same time, the joke-comparison brings up a social-racial issue and then admits to a feeling of guilt.  It’s as if Silverman is defining her Jewishness not just in terms of her being kind-yet-rude but also in terms of her being ashamed and being a supporter of Barack Obama.

More important, however, is the subtext: namely, that Jewish grandmothers and grandfathers in Florida don’t get along with African-Americans and need to be convinced if they are to vote for Barack Obama.   But, as the video ends, it is the grand-children who must convince their bubbies in Florida.  And they must, ultimately, do so by way of threats, not reasoning.  (And this implies that the Jewish grandparents are likely to be very stubborn and settled in their ways.)  The threat: If the grandparents don’t vote, they will not be visited this year.

The joke is on them, really.  Silverman’s video is not about the bubbies so much as about the grandchildren who are watching the video; it is their Jewishness, a comic-edgy Jewishness, that she wishes to cultivate and turn toward a political end. But this Jewishness is based on cultivating an awareness of traits and in fostering an attitude which is progressive and political.

I’d like to end this blog-post with a brief reflection on the chapter entitled “Jew” in Silverman’s quasi-autobiography, The Bedwetter: Stories of Courage, Redemption, and Pee.  It brings Silverman’s acute awareness of Jewish traits and her own Jewishness to the forefront.

In a chapter entitled “Jew,” Silverman addresses her Jewishness in her characteristic charming-yet-rude quasi-naïve style.  To begin with, her chapter title takes on the negative practice of calling someone a “Jew.”  The one word, with its anti-Semitic history, tells all.   But she plays on this edge by saying she doesn’t know what it means to be Jewish:

I don’t remember if I mentioned this to you before, but I am Jewish.  If my publisher had a sense of decency, they would have printed that disclaimer prominently on the book cover.  Otherwise, how would you necessarily know?  I mean I can’t think of anything about me that really says “Jew!!” (217)

After noting this, she goes immediately to her physical traits and notes that she doesn’t even “look” Jewish.  She points out how, in a visit to Iceland, she “blended in with the Gentile population seamlessly.”  And then, in an allusion to anti-Semitism, she writes “although there was an incident…”   But, as we learn, the incident had nothing to do with her being a Jew so much as her black hair which an “intoxicated Icelandic shepherd mistook” for a scouring pad.

To be sure, Silverman says it flatly (and, of course, ironically): she doesn’t like to be faced with her Jewishness and worries that it will bother the reader:

It’s just not fun to be reading and thoroughly enjoying a book and then you get close to the end and discover that the thing was written by a member of an ethnicity that disgusts you.  I write this chapter somewhat begrudgingly. (217)

But, in the end, she does write and admits not so much to her mission so much as to a Jewish trait she can’t stand:

To be honest, I would like to go about my life exploiting the subject of Jewishness for comedy, and not be saddled with the responsibility to actually represent, defend, or advance the cause of the Jewish people.  Nevertheless, my Jew editor convinced me to write a chapter on Jewishness by using one of our culture’s greatest tools of persuasion: relentless nagging. (218)

Although this is obviously a joke, one cannot walk away from it without asking why it works.  It works because Silverman is banking much of her Jewish comedy on identifying this or that physical trait or habit with Jewishness and mocking it.  Silverman’s discomfort with her own Jewishness makes it “edgy.”  But it also breaches questions as to what Jewishness is. Do we share the same understandings of Jewishness with Silverman and is that why some of us may find her Jewish dis-comfort laughable?  Or do some of us, when reading this, sigh?   Is she making fun of people who feel uncomfortable when Jews talk about Jewishness, is she laughing at herself, or is she half-serious?  Most importantly, why does Jewishness have to reside in this or that Jewish “trait”?  Is Jewish comedy attached to the trait whether it wants to be or not?