Dad Endings: On the Transformation of Vladmir Girshkin from Schlemiel to Bad-Man to Dad-Man – Part II

images-1

Power corrupts. And it corrupts not only those who hold it; it can also corrupt those who are its victims since the victim can become the victimizer.   This is a theme that intrigues Gary Shteyngart whose main character, a Russian-Jewish-Immigrant to America becomes a victim who is given an opportunity to. so to speak, turn the tables.   We see this at work in the middle of The Russian Debutante’s Notebook where the main character, Vladmir, ends up despising young Americans who come to Eastern Europe to “rebel against their parents.”   He initially takes them as the targets of his “ponzi scheme.”

However, at a certain point, he is smart enough to realize that his negative reading of Americans is a misreading.  And the person who brings him to this realization prompts him to go from being an exceptional bad-man to a normal “dad-man.”   This transformation, in many ways, bears an interesting light on Hannah Arendt’s claim that the schlemiel is left behind for the normal man.  The problem with her reading is that there are too many gaps.  Shteyngart, in an odd way, fills many of these gaps in since Vladmir goes from being a schlemiel to a bad-man; and from a bad-man to a normal dad-man.

As I noted in yesterday’s blog entry, Vladmir’s first “victim” is a writer named Perry Cohen.  In the style of a “bad-man,” Vladmir tries to mock – to himself – the juvenile writer he meets in a bar.   But, in the midst of this mockery, there are moments of tenderness when he remembers the poem he wrote on his mother when he was an undergraduate.  But this memory fades in and out – it, like the memory of the feminine, trades places with his new masculine approach to things (wherein he must con people and follow through to his criminal promises to “the Groundhog).

When Vladmir first sees him, he calls Perry the “young Hemmingway across the room.” His first reflections on Perry show us that Vladmir sees himself as “other” than Perry the American-Jew from the Midwest:

Vladmir imagined a background of worried parents, angry transatlantic phone calls, pouches full of law-school applications being dragged through the streets of Prava by exhausted Stolovan postmen. (216)

But, in a few telling moments, we see that Vladmir has a soft spot for this wayward American-Jew who is in conflict with his upbringing.  Vladmir, as we have seen, also has some difficulties (although his are much different).  Regardless, they bond:

And so Cohen told Vladmir of the story of his father.  The two men had known each other for two minutes now; a pen had been transferred from one to the other; ethnic backgrounds had been established; a few sallies had been launched.   What that all it took – the equivalent of two dogs sniffing out each other’s rears – to get the writer Cohen to tell the story of his father?  (217)

But this is short-lived since Vladmir becomes competitive and finds Cohen’s experience of assimilation to be insignificant when compared to his own. This is where the beast comes out:

What do you know of assimilation, spoiled American pig?  Why, I’ll show you…I’ll show you all!  Oh, and the way Cohen had told the story.  Lowering his voice during the bit about the Gipper, trying to sound hurt but brave when recalling his father’s transgressions.  Crocodile tears, my suburban friend.  Your father could be a deforester of forests and a murderer of Hutus, but in the end what determines your fate is the size of your trust fund, the slope of your nose, the quality of your accept. At least his daddy wasn’t accusing him of walking like a Jew.  God damn it! Vladmir could just kill this Cohen! (219)

This pattern of warming up to his more privileged American compatriots and pulling away from them (attraction and repulsion) informs his Jewish-American-Russian identity.  And this comes to the fore when he is in Eastern Europe, not in the USA.  It comes to the fore when he is given an opportunity to make these young Americans into a victim of his “ponzi scheme.”  Its fascinating how Shteyngart evokes and works through Vladmir’s crisis.

By way of Cohen, Vladmir meets several other Americans in Prava who are also “rebelling against their parents” and upbringing.  He is intrigued by the members of the group, and is drawn in by the American girls, their bodies, and their American-ness. But he is also repulsed by it.  By way of parties, drinks, and schmoozing, Vladmir suggest that they all work together to create a literary journal in Prava – Cohen will be the editor.

Meanwhile, Vladmir briefs “The Groundhog” on the progress of his PravaInvest scheme.  But, as the novel goes on, we see that there is a snag.  In relation to Cohen and many other handsome and fit Americans, he feels his body is out of place.  He is vulnerable.  And this vulnerability is foreshadowed when, in his room alone, he remembers his childhood; and, when he rises up from his memory in his Prava apartment, he ties to walk like a “man” rather than as a “Jew.” But he fails:

Vladmir got up from his bed.  He tried walking the way Mother had shown him a few months ago in Westchester.  He straightened his posture until his back hurt. He put his feet together gentile-style…But in the end he found the whole exercise pointless.   If he could survive Soviet kindergarten hobbling Jewishly from humiliation to humiliation to humiliation, then he could surly survive the scrutiny of some Midwestern clown. (246).

When he meets a girl named Morgan, however, this all changes.  In her, he sees someone like himself; someone who is simple and awkward and whose body and appearance are…different.  He can pick on her, but it is not out of spite and jealousy (as it is for Cohen and his ground):

Vladmir had but one thought: Why was her hair past shoulder length, given the present-day urban conventions that demanded shortness, brevity?  Was she, perhaps, a stranger to hipness?  Questions, questions. (265)

As we learn later, what makes Morgan so special is the fact that, unlike her fellow Americans, she is not exceptional nor does she look to be.  She is normal.  And this, at first, troubles Vladmir who the narrator sees, at the outset of the novel, as a cross between P.T. Barnum and V.I. Lenin.

When Morgan says that she “likes him” because he is a “good person,” Valdmir is troubled by this as it challenges his whole revenge project of going from victim to victimizer.  The narrator, to be sure, doesn’t think Vladmir is “good”:

Was Vladmir a good person? No.  But he mistreated others only because the world had mistreated him.  Modern justice for the postmorality set. (308)

But Vladmir, in a schlemiel moment, remembers how he used to be good…before he met Rybakov.  He used to be good when he is was a schlemiel:

Why couldn’t she make this easy for him?  Weren’t his lies and evasions valid enough?  And yet, here she was, Morgan Jenson, a tender but unsettling project, reminding Vladmir of someone he used to be before Mr. Rybakov stumbled into his life…A soft and unsurefooted Vladmir…Mother’s Little Failure.  The man on the run.  (310)

But there is more to the story.  Instead of going back to being a schlemiel, Morgan is simply going to prompt him towards the normal life.  Part VI of the book, entitled “The Trouble With Morgan” goes right to this theme immediately.

By way of Morgan, Vladmir is able to reflect on himself as a Jewish-Russian-American immigrant.  He gets down on himself to a great degree and sees his body against hers while thinking that her body is more “plausible than his, the body of a woman who approached the earth on equal terms”(316).  In contrast, Vladmir sees himself as abnormal: he can’t relate to the “earth on equal terms.”  Rather, like “Fran, Challah, Mohter, Dr. Girshkin, Mr Rybakov,” he had “invested into building a refuge from the world”(316).  In contrast, Morgan has “nothing in particular to run from.”  She has a world; he doesn’t.

These above-mentioned descriptions are uncanny because sound so-much like Arendt’s – regarding the Pariah/schlemiel’s relation to the world.  Like Arendt, Vladmir (and the narrator) take on the project of becoming normal.  The narrator makes this theme explicit:

Normalcy. What they were doing was inherently normal and right.  The tent (which they were sharing one day) was a special zone in which desire existed as a normal urge…This idea, as clear as the lake glistening outside their tent, cared Vladmir almost to the point of impotence.  (317)

The tendency toward “normality” that Vladmir is feeling by way of Morgan will prompt him to go from being a “bad-man” to being normal.  And in the Epilogue, it will prompt him to go through the final phase: from being a bad-man to a dad-man.

In the next blog entry, I will take a look into this “final transformation” and into the implications of this “dad-ending.”  This ending – and the process that leads up to it – gives us a fresh vantage point that can be used in our reading of Hannah Arendt’s periodization of the schlemiel.   When one turns to normality, as she and Vladmir do, is Jewishness (and not just the schlemiel) lost in the process?

Fleeing America for Eastern Europe and the Schlemiel for Masculinity

images-2

Historically, one will find that one of the founding ideas behind this or that revolution or political movement is the idea that a nation, people, or sex, etc needs to rise up and assert that it will no longer be a victim or slave to this or that system, ideology, or people.  When this movement of “liberation” happens, certain traits that are deemed to have caused this victimhood will be targeted for elimination.  For many of the first Zionists who wanted a new state and for many Jews of Germany who wanted to be accepted as equals, the traits that they found most problematic, the traits that kept them from the state or acceptance could be found in the schlemiel.  For many Jews, the schlemiel represented the parts of the Jewish people that they wanted to leave behind: these parts were, in their view, too “feminine” and too open to victimhood.  Jews, they believed, needed to stand up and reject these traits.  Independence and equality were contingent on rejecting them.  And the “new Jew” or the assimilated German-Jew would be more independent and masculine than the “old Jew” or the “ghetto Jew,” which found its caricature in the schlemiel.  This reading, I would like to stress, differed considerably from the Eastern European reading of the schlemiel.

As I pointed out in yesterday’s blog entry, the reading of the schlemiel as a victim re-emerges in Gary Shteyngart’s The Russian Debutante’s Notebook.  Vladmir, throughout the beginning of the novel plays the schlemiel.  But never once does he or the narrator refer to Vladmir as a “victim.”  And, as readers, we enjoy the dreamy meditations and happenings that we see Vladmir drift in and out of throughout the novel.  His foolishness is charming.  However, the dreams at the end of his story arc, the dreams of money, lead him into a near rape experience.  And this shifts his perspective on himself; the narrator is the one who notes this change:

Everything had changed. His body had been handled by a man whose intent was to hurt….How meager the insults of his childhood by comparison to what had just happened.  All the miserable years of adolescence, the daily drubbing at the hands of parents and peers, had been no more than a dress rehearsal; all those years, it turned out, young Vladmir had been preparing himself for victimhood.  (155)

This implies that the whole novel up to this point is about a character who was “preparing himself for victimhood.”  But now, in the wake of this near-rape experience, Vladmir punches his pursuant (Jordi) and flees the hotel.  And this flight, I aver, is a flight from the feminine to the masculine.  It is also a flight from America to Eastern Europe where Vladmir will now lead a life of crime with a group of other men.  But, as I noted before, his flight, at a certain point, ends; and his transformation is partial.

The tone, writing style, and content of the novel change dramatically as he flees the hotel.  When he leaves, he flags down a taxi that is driven by an Israeli named Ben-Ari (which in Hebrew means “son of a lion”).  Shteyngart’s decision to have a masculine Israeli named Ari pick Ivan up is not by any means arbitrary.  To be sure, it fits into the anti-victimhood theme that he is playing on (after all, as I mentioned above, the concept of the “new Jew” emerged out of the Zionist idea and was embodied, to some extent, in the Sabra ideal).

Ari’s introduction underscores this masculine theme:

The cabdriver, some kind of Middle Eastern pituitary giant…asked if Vladmir’s girlfriend had kicked his ass.  His nameplate read Ben-Ari, or Son of a Lion…(156)

In response to Ben-Ari’s question, Vladmir acts as if he is masculine, enjoys it when he says the word “bitch,” and “commands” Ben-Ari to flee to the airport:

“And I’m leaving the bitch for good,” Vladmir said (given the events of the last hour, it was oddly comforting to appropriate that word – “bitch”).  “To the Fort Lauderdale airport!” he commanded. (156)

As the drive goes on, Vladmir gets a crash course in masculinity by the Israeli cab driver who challenges him to pay the price he has specified or drop him off while compelling him to tell the truth about this or that crime Vladmir may have committed to drive him into this desperate situation.  At a certain point, Vladmir realizes that Jordi, a drug dealer, may be one step ahead of him and will be waiting for him at the airport. This is confirmed when he sees the cab surrounded by the Peach Caddys that, he assumes, are Jordis.  Seeing this, he orders Ben-Ari to change course and go to New York.

This bold move is costly and Ben-Ari makes him pay top dollar for it.  The narrator emphasizes Ben-Ari’s masculine reaction to hearing the news that he must change course:

“Damn!” the Lion shouted.  He hit the wheel in masculine fashion. “Damn, whore, fuck,” he said. (162)

When deciding what to do, we also see “the lion’s” masculinity.  Vladmir gives him the Rolex that Rybakov gave him plus $5,900 dollars.  In other words, all the money he had acquired in “gifts” from Rybakov and the underlings of “The Groundhog” were handed over to Ben-Ari.  His dream of accumulating more money has been smashed.

When they arrive in New York City, his dream is further smashed.  Vladmir ordered Ben-Ari to drop him off at Fran’s house thinking it would be safe.  But when he gets within view of the front door of their apartment building, he notices that Jordi is there waiting. Before Vladmir flees, we see him patting Fran’s father on the back.  At this point, Vladmir makes the snap decision that he must leave the USA for Eastern Europe.  He must join Rybakov’s son “The Groundhog” and his crime ring in Prava.  He wants to leave his victimhood behind and in Prava he looks to be a leader.

When he comes to these realizations, he reflects on how he was an victimized schlemiel and how, unlike the past (and unlike the schlemiel), he has learned from his failures.  He is ready to leave and ready for a change into someone more masculine:

He had failed once again, but this time he had come away all the wiser.  The boundaries, the contours of victimization at the hands of Mother, Girlfriend, and this dough-bellied adopted land of his, were all to clear. He would never suffer like that again.  In fact, he would never be an immigrant agin, nevermore a man who couldn’t measure up to the natives.  From this day forward, he was Vladmir the Expatriate, a title that signified luxury, choice, decadence, frou-frou colonialism.  Or, rather, Vladmir the Repatriate, in his case signifying a homecoming, a foreknowledge, a making amends with history. (179)

There, in Prava, he would be “at home.”  And there he would reclaim some kind of masculinity which he had lost when he left Russia to become an American.  He leaves the immigrant-becoming-American schlemiel experience, which, in his view, made him a victim and a failure.

Faced with this realization, Vladmir flees American for Eastern Europe and the schlemiel for masculinity.  But, as I have suggested before, this flight and its attendant transformation may be incomplete.  Will he be able to leave the schlemiel behind? Can we trust the narrator and subscribe to the same kind of narrative that German Jews and the first Zionists subscribed to when they wished to leave the schlemiel behind by calling the schlemiel a victim?  Can we challenge the narrator and see the schlemiel as something or someone other than a victim?

The answers to these questions, as well as the “curious arc” of Vladmir’s flight and dreams, show us a new kind of schlemiel; one that speaks to our times in a complex and nuanced manner.

…..to be continued….

A Curious Arc: On the “Partial” Transformation of Gary Shteyngart’s Vladmir – Part II

images-2

In the beginning of an extraordinary piece of fiction entitled “A Heroic Death,” the 19th century Parisian poet Charles Baudelaire noted that fools have a curious way of getting themselves in trouble.  For Baudelaire, the reason for this has to do with the fact that fools don’t often think about the consequences of their actions.  They are most likely more interested in a feeling, dream, or imagining that goes hand-in-hand with an intriguing action.  Baudelaire’s observation resonates well with what happens to Vladmir in The Russian Debutante’s Notebook.   Like Baudelaire’s fool, Vladmir dreams a lot about and his situation and, as a result of these dreams, he gets thrown into a crisis.  But unlike many fools who go on in their foolishness despite what happens to them, Vladmir goes through what I call a “partial transformation.”

In yesterday’s blog entry, I cited the passage where the narrator describes the changing dreams of Vladmir.  All of them, taken together, form a “curious arc”:

All in all, Vladmir’s American dreams formed a curious arc.  During adolescence he dreamed of acceptance. In his brief days at college, he dreamed of love.  After college, he dreamed a rather improbable dialectic of love and acceptance.  And now, with love and acceptance finally in the bag, he dreamed of money. What fresh tortures would await him next? (116)

As one can see, Vladmir’s newest dream about money is what gets him in trouble.  This is foreshadowed by the question at the end of the passage: “What fresh tortures would await him next?”

This passage is the preface to Vladmir’s meeting with Rybakov, his Serbian Bodyguard, and the criminal underlings of Rybakov’s son (“The Groundhog”).  After receiving “gifts” from the “groundhog” (which includes “fifty cartons of Dunhill cigarettes” and a “Rolex”) and some money from Rybakov, Vladmir’s wants more.  And, as I noted in yesterday’s blog, he goes to Baobab.

The narrator provides a sketch of Baobab which gives the reader the impression that he doesn’t properly think through things; he’s a schlemiel.  Nonetheless, Vladmir, in his desperation for money, which he can use to pay off his credit card debt and the rent he owes to his ex-girlfriend Challah, he takes Baobab’s tip.

The tip requires Vladmir to go down to Miami and pose as the son of a man named Jordi.  The masquerade is meant to fool a college admissions officer into granting Jordi’s son admission into the college; apparently, the son’s grades and intelligence are the problem and Vladmir is the solution.  When Vladmir expresses worry that he may get caught, Baobab assures him:

“The place is so gargantuan the interviewer will never see the kid again.  Trust me, it’s foolproof, and I don’t even think it’s terribly illegal.  Impersonating a high school kid: not exactly the crime of the century, just a lame thing to do.  But for twenty thousand…”(139)

When Vladmir arrives in Florida, he is picked up by Jordi who is driving a “peach Caddy.”  When we first meet Jordi, we see a man of Spanish (Catalan) descent who “neither sounded nor resembled the drug dealer out of central casting, which Vladmir was expecting with some dread”(141).  To be sure, Vladmir feels relieved by this appearance and trusts Jordy who looks like a “middle-aged Jew with a textile business.”  In other words, Vladmir feels “as if” Jordy is a fellow Jew although he is not.   This imagining takes on greater power the more time he spends with Jordi.

Strangely enough, Vladmir finds nothing peculiar when Jordi tells him that plans have changed:  “My secretary screwed up our reservations, the cow,” he said. “Would you mind splitting the room with me”(144).  Jokingly, Jordi says that it will be like a “slumber party.”  In the innocent and trusting manner of a schlemiel, Vladmir gets excited about the “slumber party.”

Following this, Jordi and Vladmir start drinking.  Jordi asks Vladmir to shave off his goatee and to go outside and get a tan (so as to look more like his son).  Vladmir does so and starts seeing himself as other (namely, as a man-child).  While he is out tanning, he remembers his mother and his childhood.  He starts crying.  At this point, he is at the height of vulnerability.  After his crying, tanning, and drinking, he returns to the hotel room to find Jordi sprawled out on the bed “watching a show about a modeling agency, grunting along as the feeble bon mots flew and negligees slithered on the ground”(148).

This scene becomes more and more sexualized and Vladmir, in his innocence, doesn’t “get it.”  After a day of heavy drinking, Vladmir starts feeling the alcohol:

The sun had long since disappeared when Vladmir felt the full giddy nausea of champagne drunkenness and ordered himself to stop.  He sat down hard on his bed near the balcony and felt it sway a little in all directions.  Something was askew, and it wasn’t just the physical universe reeling from booze. (150)

He can’t quite put his finger on it.  But Jordi helps him out when he says, flat out:

“Hey, correct me if I am wrong,” Jordi said, swinging his feet between the two beds, his trunks tight with the outline of his shaft, twisted and constrained by the elastic, “but you fooled around with Baobab before, right?  I mean, you’ve been with other boys.”(151)

The narrator’s description of Vladmir’s vision and astonishment is akin to a primal scene of horror.  This scene, I aver, marks a major turning point in the novel and in Vladmir’s life.  From this point, Vladmir takes a leap and transforms from a schlemiel into a (partial) “man” on the run.

Vladmir followed the single horrific spot of wetness along the inseam of Jordi’s trunks.  “Who, us? He said, Jumping off the bed, so unsure of the fact that he had spoken the he repeated himself. “Who, us?” (151)

The modulation of “Who, us” – repetitively -works on several levels and evinces a loss of identity and meaning.  Following this moment of loss, Vladmir insists that he is not interested; and when Jordi approaches him and grabs him, he punches him in the face.  This punch transforms him and is the very thing that will send him out of the country and back to Eastern Europe.  Before reflecting on it, the narrator recalls a memory Vladmir has of Fran, about how she was going “to make him into a human being, an indigenous citizen of the world”(152).  This reflection prior to his reflection on the punch makes it explicit that the narrator equates this punch with becoming a “human being” a “citizen of the world.”  The irony, however, is that one doesn’t become a “human being” by virtue of being a gentle cosmopolitan so much as by way of being a “man” who defends himself when being raped:

He had never hit a person before in his life, or heard the crunch of knuckle bone ramming cartilage…Vladmir ran. (153)

To emphasize the shift from the life of a schlemiel to the life of a man on the run, the narrator gives detailed descriptions of Vladmir’s passionate flight from Jordi, the drug dealer.  The “fear gland” kicks in and takes over.   And the story starts shifting into the masculine mode.  To enunciate this change and make it explicit, the following chapter (chapter 16) is entitled “Getting in Wrong” and the first words, “Everything had changed,” mark the transformation I mentioned at the beginning of this blog entry.

To bring this into relief, the narrator makes something of a reading of the schlemiel equating Vladmir-as-Schlemiel with Vladmir-as-Victim:

Everything had changed. His body had been handled by a man whose intent was to hurt….How meager the insults of his childhood by comparison to what had just happened.  All the miserable years of adolescence, the daily drubbing at the hands of parents and peers, had been no more than a dress rehearsal; all those years, it turned out, young Vladmir had been preparing himself for victimhood.  (155)

Although this seems to be a death-toll for the schlemiel and the beginning of something new, I would like to suggest that what happens here is the shedding of one aspect of this character.  It is, as I will show in the next few blogs, a partial transformation.

What I find so interesting about Shteygart’s project is the fact that, for him, the schlemiel’s masculinity is one of his main concerns.  On the one hand, he finds the passivity and masochistic “victimhood” of the character to be deplorable; yet, on the other hand, and as I will show, he doesn’t want to throw the baby out with the bathwater.  Shteyngart is looking to strike a balance between the masculine and the feminine and the basis for making such a balance is contingent on how we interpret the comings and goings of Immigrant-Becoming-American-Schlemiel.  As a part of this becoming, Shteyngart decided that Vladmir should have a shocking experience that challenges the schlemiel’s more effeminate and dreamy nature.  The question is whether becoming an American – for Shteygart -implies becoming more masculine.

Strangely enough, however, he doesn’t become masculine in America.  The process starts in America, but it takes full form in Eastern Europe.  I hope to bring out the irony of this process and to show how the transformation out of the schlemiel into something more masculine may seem full but is actually partial.

And, more importantly, this transformation is spurred by the fact that Vladmir, a schlemiel, ends up getting himself into trouble by virtue of the “curious arc” of his dreams.  This trouble spurs his transformation and, because his life changes as a result, he shares less with the traditional schlemiel and more with Woody Allen’s most recent schlemiels.  But he differs from them too, for his transformation is ultimately partial.

….to be continued…..

A Curious Arc: On the “Partial” Transformation of Gary Shteyngart’s Vladmir – Part I

DownloadedFile

Sometimes schlemiels can go through transformations in the self-same novel, movie, short-story, or comic strip.  We see this, for instance, in several Woody Allen films such as Anything Else (2003), Hollywood Ending (2002), Whatever Works (2009) and Midnight in Paris (2011); we also see this in Judd Apatow’s films Knocked Up (2007) and Super Bad (2007).  However, sometimes a schlemiel may seem to go through a transformation.  In such a scenario, this or that trait of the schlemiel may remain buried only to resurface as a tic, habit, gesture, or memory.   We see this with the main character of Gary Shteyngart’s The Russian Debutante’s Handbook.   The schlemiel who goes through something of a transformation is Vladmir Girshkin, the main character.  But this transition – what I, playing on Shteyngart, call a “curious arc” –  is riddled with remnants of his old-schlemiel-self which bubble up to the surface.

I have written a few blog entries on Gary Shteyngart’s The Russian Debutante’s Handbook.  In these blog entries, I read Vladmir as the “immigrant-becoming-American schlemiel,” as a partner in a comic duo with another character called Rybakov, and as the son of a Jewish mother.    All of these entries address the question as to why we readers might call Vladmir a schlemiel.  But there are a few other instances I’d like to include before showing how Vladmir moves from being a schlemiel to a schemer of sorts.

Already in the novel, one can see that Vladmir is not a typical schlemiel in the sense that he is very successful with women.  He leaves his Jewish girlfriend “Challah” (as in the bread Jews eat on the Sabbath) for a “high-class” gentile named Fran.  She goes to Columbia University, loves things Russian (read exotic), is a hipster, lives the easy life of a New Yorker who has money to spend on “organic toothbrushes” and vegan cuisine, and has parents who are both professors at CUNY.  Her life is easy and when Vladmir enters it he sees an American life he was never familiar with.  In this, to be sure, we see something of a foreshadowing of his transition in his “upward mobility.”  But this movement is fraught with elements of schlemiel-keit.

To begin with, the group of individuals that Fran hangs out with – as well as her parents – are living in a dream bubble of affluence.  Her father has embarked on a “humor studies” project (we see, after his transformation, that Vladmir finds this to be ridiculous), her mother (unlike his) lives a life that has no economic worries whatsoever, and Fran’s friends have leisure time to spend lots of money on food, drinks, and travel. They also have a taste for Russian things, and, for them, Vladmir is the “real thing.”

Vladmir soaks all of this in and feels as if he has “made it.”  But this is an illusion.  Although he moves in with Fran’s family and doesn’t have to pay for room and board, he still works in the Emma Lazurus Society Immigrant Absorption Agency.  And, more importantly, he runs up a huge bill on his credit card because he takes his new found friends for food and drinks on a daily basis.

When he wakes up to this economic crisis, he scrambles to figure out how he can get money so as to pay off his bills and maintain the image of affluence.  This prompts him to do two things that – unbeknownst to him – will lead to his transition from a schlemiel to a schemer of sorts.

First of all, he contacts Rybakov (“the fan man”) who, earlier in the novel, is shown to be a criminal with a sense of humor. And, as I pointed out in one of my blog posts on the novel, Rybakov wants to become an American citizen and has already made offers to bribe Vladmir for it.  Although Vladmir remembers his parents’ admonitions to stay away from criminals, he caves in as a result of his economic crisis.  Vladmir proceeds to call Rybakov and accepts an invitation to join him on a boat ride (on the SS Breshnev) through the harbor.

On the trip, he meets Rybakov’s Serbian bodyguard, Vladko, who carries guns and is dead serious about everything:

A hatch opened, and from the lower deck there emerged, a preternaturally tall, round chested, pink-eyed, near-naked young man, as substantial as anything Serbian myth ever produced. (114)

Together, they travel through the harbor and meet up with a boat of international criminals.  Before they meet up, the narrator reflects on how Vladmir’s American dreams have changed over time:

All in all, Vladmir’s American dreams formed a curious arc.  During adolescence he dreamed of acceptance. In his brief days at college, he dreamed of love.  After college, he dreamed a rather improbable dialectic of love and acceptance.  And now, with love and acceptance finally in the bag, he dreamed of money. What fresh tortures would await him next? (116)

This “curious arc” leads him into trouble and it sends him out of his schlemiel-dreams into harsh reality.   Before meeting up with a sketchy group of criminals in the harbor (a meeting arranged by Rybakov), Vladmir starts feeling his “fear gland” kick in.  (He starts realizing, for the first time, that fear and money go together.)  Not knowing what is ahead of him, he is besides-himself when he hears Vladko ask, indifferently, “What gun do I bring?”

Although Rybakov couches everything in comedy, the fact of the matter is that the undercurrent of his comedy is fear.  And this hits Vladmir who “pretends to play along.”  When he meets the criminals, one of things we notice (as we also see with Vladko) is that their bodies, in contrast to Vladmir’s schlemiel-ish body (his mother says he has hips and walks like a Jew, etc), are intimidating (119).  This contrast, I believe, outlines a distinction which is at the forefront of the novel; namely between the more feminine schlemiel character that Vladmir plays, and the more aggressive male character played by these criminals and others.  Vladmir, as the novel goes on, becomes more masculine.

These criminals give Vladmir a gift from Rybakov’s son “Groudhog”:  “fifty cartons of Dunhill cigarettes” and a “Rolex watch.”   After receiving this gift (which has strings attached; strings that Vladmir doesn’t see), he calculates how much money he can get from all these stolen goods in hope that he can pay off his credit card and the rent money he owes to his previous girlfriend, Challah.  The narrator articulates Vladmir’s naivite:

Bravo! Yes, Vladmir was ready to learn from these people. Maybe he could even introduce them to Fran.  He did a little bow again.  How can I repay your kindness? Indeed.  (121)

Following this, Rybakov has all of the criminals say their “favorite” things about Rybakov.  What ensues is comical, but, as I noted above, it’s undercurrent is fear.  But Vladmir doesn’t get it:  “He had been delighted to just listen to them”(124).

Rybakov also gives him money.

Following this, Vladmir goes back to work and learns that Rybakov has been awarded citizenship.  Inspired by this winning streak, Vladmir starts to dream about getting more money.  He ends up calling his friend Baobab and, knowing that Baobab has his ways of getting money, asks him for a favor.  (Baobab, it must be noted is also a schlemiel; he is the “odd one out” who dresses oddly, follows obscure bands, and often fails with women.)   Baobab tells Valadmir that he has enrolled at CUNY to learn Humor studies with Fran’s father.  Vladmir notes he isn’t funny, but Baobab retorts:

“Real humor is not supposed to be funny,” Baobab said, “It’s supposed to be tragic like the Marx Brothers.  And I’ve found a great professor, Joseph Ruocco. Have you heard of him?  He’s going to be my advisor.  He’s both funny and sad…No, I’m sticking with this Ruocco guy. I’m sticking with reality.”(138)

As we can see from his retort, Baobab doesn’t know that he’s being a schlemiel: he misunderstands the Marx Brothers while truly thinking he is “sticking with reality” vis-à-vis his new career choice.   Regardless, Baobab gives Vladmir a tip which, when followed up, transforms Vladmir from a schlemiel into a schemer and sends him from America to post-Communist Eastern Europe.

I will continue this blog-entry in tomorrow’s blog….

Jewish Mothers – Schlemiel Children

images-1

Growing up, I was always surprised by the representations of Jewish mothers I would see in films, TV shows, and books.  I was, in particular, floored when I first read Philip Roth’s Portnoy’s Complaint when I was an undergrad.  I read my father’s autographed copy of the novel and knew, well before reading it, that it was an important book for another generation (the baby boomers); and I wondered if it would speak to me.  But something about the representation of Portnoy’s mother didn’t resonate.

Perhaps I was surprised by the representation of Portnoy’s mother because I was raised in upstate New York by a mother whose Long Island upbringing didn’t include all of the urban, immigrant, or post-immigrant fears that many Jewish mothers are “supposed” to have.  I did in fact have some very aggressive New Yorkers in my family, but they seemed tame in comparison to Philip Roth’s fictional mother.  Portnoy’s animosity toward his mother and her “guilt trips” is extreme, to say the least.  In this moment, when Portnoy is speaking with his therapist, he let’s loose his animosity:

BECAUSE WE CAN’T TAKE ANY MORE! BECAUSE YOU FUCKING JEWISH MOTHERS ARE TOO MUCH TO BEAR! I have read Freud of Leonardo, Doctor, and pardon the hubris, but my fantasies exactly: this big smothering bird beating frantic wings about my face and mouth so that I cannot even get my breath. What do we want, me and Ronald and Leonardo? To be left alone! If only for half an hour at a time! Stop already hocking us to be good! (121)

Portnoy’s mother is a nag and, for Roth, Portnoy becomes a schlemiel by virtue of his mother’s over-weaning.  As Donald Weber says of the Borsht Belt Comedians, this generation’s comedy did much to blame mother’s for the inability to “fit in.”  For Roth, this was a sexual issue and a social issue that he, in his later novels, looks to overcome.

To be sure, Roth’s later work wants to leave the schlemiel and the nagging mother behind.  But, to my surprise, the nagging Jewish mother stereotype doesn’t die away.  In fact, I noticed that it resurfaced in recent film Guilt Trip (2012) and in Gary Shteyngart’s novel The Russian Debutante’s Handbook.

But in both works, the Jewish mother re-emerges in an odd way.  In Guilt Trip, the mother (played by Barbara Streisand) comes across as the schlemiel.   Her son, played by Seth Rogen, is also a bit aggravated at his mother’s nagging, but he is not by any means a Portnoy.  And while we may be turned off by Portnoy’s nagging mother, we are endeared by the absent-mindedness of Streisand, the schlemiel-mother.

The mother in Shteyngart’s novel is different and, in contrast to Rogen’s character, Vladmir, is without a doubt dwarfed by his mother.  But the difference between them is based on an entirely different premise than in Roth’s novel.  It doesn’t lead Vladmir to become a “sexual schlemiel” like Portnoy; on the contrary, his sexuality is not the issue.  Rather, his economic and social status is the issue.  Vladmir’s mother is an immigrant who has become a raging financial success and she hounds him to climb the socio-economic ladder.

His mother is loud and aggressive, while he is sensitive, weak, and introspective. And the day we first meet her is on Vladmir’s birthday:

“DEAREST VOLODECHKA!” Mother shouted.  “Happy birthday…! Happy new beginning…! Your father and I wish you a brilliant future….! Much success…!  You’re a talented young man…! Economy’s improving….!  We gave you all our love as a child…! Everything you had, to the very last….! (12)

Like Portnoy, Vladmir is frustrated, but I wouldn’t say he is angry: “Vladmir turned down the volume on the headset.  He knew what was coming, and, indeed, seven exclamation marks down the road, Mother broke down and stated wailing God’s name in the possessive”(13).    He listens as his mother goes off on him and actually admires her for her theatrical performance.

However, the narrator notes that this admiration is bitter-sweet; as we learn, Vladmir suffered as a child under his mother’s admonitions to be the best:

Vladmir…suffered under his mother’s accusative wails as B-plus report cards were ceremonially burned in the fireplace; as china was sent flying for chess-club prizes not won; as he once caught her in her study sobbing at three in the morning, cradling a photo of the three-year-old Vladmir playing with a toy abacus, so bright-eyed, so enterprising, so full of hope. (14)

We also learn that she laments that he has “hips of a homosexual” and, later in the novel, we also learn that she finds his walk to be “too Jewish”(45).  In other words, his body (and not just his economic and academic failures) also bears the mark of his failure to integrate.

The phone conversation that ensues against this background outlines the anger that his mother feels because he is not a success.  But, in the end, she notes that he is not a “complete loss”:

His mother made an effort to laugh and told him how insane it would be not to have a birthday barbeque.  “You’re only twenty-fine once,” she said. “And you are not a – How you say? A complete loss”(15). Since he’s not a “homo” and he has a “Jewish girl. Little Challah-Bread” he’s not a complete loss.

Here, the important thing for his mother is that he, at the very least, stay with a Jewish woman.   But he cannot look “too Jewish” or like a homosexual as that would keep him from being accepted and rewarded by society.

These sketches of Vladmir’s Jewish mother show her to be laughable but not to be a person worthy of anger and ridicule.  As I pointed out in yesterday’s blog, Vladmir is treated like a child by Rybokov and here, too, he seems to be in the position of a child. But this childishness is not something today’s readers will find reprehensible; in fact, many may in fact identify with Vladmir’s childishness and his plight.  Unlike his mother who resents it, readers will most likely identify with his innocence.  And, in our bad economy, we can understand his economic failure and his lack of ambition.

Portnoy’s mother “smothers” him and won’t let him be, and as we can see Vladmir’s mother is also overbearing.  However, Vladmir doesn’t resent her, he humors her and loves her.  Both Portnoy and Vladmir are schlemiels, but Portnoy takes his aggression out on his mother (who he blames for his becoming a sexual schlemiel) while Vladmir takes no aggression out on his mother and blames her for nothing.  He is, more or less, a passive schlemiel.  And the innocence of the latter is more endearing of interest to us that the aggression and anger of Portnoy.  Their failures are read differently by both authors.

In many ways, although I never had a mother like Portnoy’s or Vladmir, I can understand how their exaggerations may have some truth.  But of the two, I find that Shteyngart’s approach to Vladmir’s mother is much more to my liking that Roth’s approach to Portnoy’s mother.  Perhaps this has much to do with the fact that I find something admirable in the way the narrator and Vladmir relate to the mother.  They humor her.  This, to my mind, is the best approach.  And, besides, who, after all, should be to blame for being a schlemiel.  While it was a stigma for Roth, for Shteygart being a schlemiel has its advantages.   Being a failure, in other words, has its fringe benefits.

But, for Shteyngart, being a schlemiel, it seems, is more than simply being a failure. For this author, the best traits of the schlemiel can be found in his loving, reflective, and innocent nature.  Much of this difference in attitude has to do, I think, with our differing attitude on what it means to be a man and a success.  Although many people in Shteyngart’s novel want Vladmir to be a man and a success, we don’t.  What matters most to us isn’t his success or his manhood; rather, what matters is the fact that he loves his mother and all those around him no matter how much they may be disappointed with him.

And on this note, I guess I’m lucky.  My Jewish mother, unlike the mother of these fictional Jewish mothers, never gave me any guilt trips.  And even if she did, I think I , like Vladmir, would still love her.