On Awkwardness – Part I

images

Last year I read Adam Kotsko’s Awkwardness: An Essay.   I put it on the backburner as something I would write about in the near future because, quite frankly, Schlemiel Theory has been busy with several different philosophers, books, and comedians over the last year. That said, when a friend of mine tagged me in a post on facebook today – about an article written in The New Yorker entitled “The Awkward Age” – I felt I had to, at the very least, read the article and comment on Adam Kotsko’s book, which is referred to in the beginning of the article. While the article is not that interesting, Kotsko’s philosophical, sociological, and historical approach to the phenomena of awkwardness is. His “essay” suggests a few possibilities for schlemiel theory that may or may not be of interest because they tap into philosophical and historical approaches to one of the most notable features of comedy today: awkwardness.

At the outset, the article from The New Yorker cites and makes the following comments on Kotsko’s book:

As the Eskimos were said to have seven words for snow, today’s Americans have a near-infinite vocabulary for gradations of awkwardness—there are some six hundred entries in Urban Dictionary. We have Awktoberfest (awkwardness that seems to last a whole month), Awk and Pshaw (a reference to “shock and awe”), and, perhaps inevitably, Awkschwitz (awkwardness worthy of comparison to the Holocaust). We have a hand signal for awkwardness, and we frame many thoughts and observations with “that awkward moment when…” When did awkwardness become so important to us? And why?

In “Awkwardness: An Essay” (2010), the critic Adam Kotsko dates our age of awkwardness—embodied by “the apparently ontological awkwardness of George W. Bush” and manifested in television shows like “The Office,” “Arrested Development,” and “Curb Your Enthusiasm”—to the early aughts, with a postwar prehistory. (In short, Kotsko writes, the fifties purveyed capitalism into an ideology of “traditional Christian values”; in the sixties, these values were destabilized by the counterculture movement; the ideological vacuum of the seventies led to the paranoia and nihilism, reflected in the metaphysical being of Woody Allen; in the eighties, pure capitalism became its own value system, sustained by opposition to the Soviet Union; and in the nineties nihilism returned, minus the Cold War paranoia, inaugurating the age of irony.

What caused the shift from irony to awkwardness? Interestingly, Kotsko refuses to blame September 11th, connecting the end of irony less with “a culture-wide turn towards earnestness and patriotism” than with irony having “simply exhausted itself.” My feeling, however, is that we can peg the end of irony to September 11th precisely because of the failure of “earnestness and patriotism” that Kotsko describes. We finally had an “evil opponent” again. Terrorists, like Communists, hated “our way of life.” If we neglected our Christmas shopping, Bush said, the terrorists would win. But, this time, the rhetoric didn’t stick. The U.S.S.R. had been a nuclear superpower, with geopolitical aims comparable, if opposed, to those of the U.S. Al Qaeda was nationless, nihilistic, and armed with box cutters. You couldn’t lump it together with North Korea and call it the Axis of Evil—that didn’t make sense.

The problem with this hasty overview and application of his book is that it doesn’t explain the basis of Kotsko’s reading of awkwardness vis-à-vis philosophy and suggests that Kotsko’s book simply historicizes awkwardness. This is incorrect and misleading.

Yes, the “age” we are living in may be awkward, as the author suggests, but she doesn’t understand why and neither does the reader.   To understand how he historicizes awkwardness, we need to first understand the philosophical basis for his project.

Kotsko turns to Martin Heidegger and then Jean-Luc Nancy to explain the philosophical basis of awkwardness.   Regarding Heidegger, Kotsko notes how the “most fundamental mood” that Heidegger “examines in the context of Being and Time is anxiety”(12).   Through this mood, Dasein (being-there, man) has a “special window onto a question that he pairs with that of the meaning of being: namely, the questions of time”(12). When a person “dwells” in a “mood of anxiety” he or she experiences “time” as an “existential urgency”(12).

Besides being interested in anxiety and its relation to time, Kotsko is also interested in Heidegger’s treatment of another mood; namely “boredom”: “Whereas anxiety provides special insight into the question of time, boredom bears specifically on the question of how humanity is related to animal life”(12).   Drawing on Heidegger, Kotsko notes how boredom – like anxiety – brings out what is “truly distinctive about humanity” since it enables us to be “detached” from “an amazing array of stimuli” (or what Heidegger would call the world). This detachment is what Heidegger would call transcendence.

From here, he notes how, for Heidegger sees anxiety as a more “fundamental mood” than boredom because the mood of boredom is still too connected to the world.   While boredom is a “breakdown in our normal relationship to the world…anxiety points toward the ultimate breakdown of death”(14).

Although Kotsko finds the moods of anxiety and boredom to be interesting in terms of understanding our relationship to time and the world (as well as its breakdown), what he wants to find, most of all, is a mood that will tap into what interests Jean-Luc Nancy most: the meaning of relationship as such.   To this end, he asks the question: what mood can this be. And his answer is awkwardness:

Awkwardness clearly fits the general pattern of insight through breakdown, but unlike anxiety or boredom, it doesn’t isolate the person who feels awkward – as I have already discusses, it does just the opposite: it spreads. (15)

In other words, Kotsko is interested in how awkwardness is a contagious kind of mood. Other people, in relation, can catch it (as it “spreads”) can become awkward.

Kotsko adds that “awkwardness is a breakdown in our normal experience of social interaction while itself remaining irreducibly social”(15). By doing this, he opens the door to a sociological and historical reading of awkwardness which is really about being unable to act “properly” in an (ab)normal situation that one is caught in. He brings in the sociological register of “norms” to explain:

Awkwardness shows us that humans are fundamentally social, but that they have no built-in norms: the norms that we develop help us to “get by,” with some proving more helpful than others. We might say, then, that awkwardness prompts us to set up social norms in the first place – and what prompts us to transform them. (16)

With a definition like this, how can one say that our post 9/11 age is the most awkward one of all as the writer from The New Yorker suggests? With this philosophical and sociological kind of basis, one can argue that any age that is transitional will be awkward.

However, Kotsko is responsible for the title and theme of The New Yorker article’s periodizing since he focuses on the present and the origins of our awkward time. In fact, he entitles the section, immediately after his philosophical grounding “The origins of our awkward age.”

It should be clear by this point that I believe that we are currently in a state of cultural awkwardness. Contemporary mainstream middle-class social norms are not remotely up to the task of minimizing awkwardness, but at the same time, there seems to be no real possibility of developing a positive alternative….There are many possible reasons that such a condition could have arisen in the first decade of the 21st century….but…I believe we must look to the social upheavals of the 1960s. (17)

What follows is a sociological exercise. Since the 1960s challenged, traditional values the norms changed and America had a hard time adjusting. He discusses changes in terms of civil rights, sexuality, experimentation, and nihilism. Woody Allen, according to Kotsko, emerged as “one of the pioneers of awkwardness” in the 1970s because of this radical social upheaval.   And even though things changed in the 1980s because of the Regan Era (which looked to reestablish tradition and norms and “overcome awkwardness”) the 90s, which marks a fall back into instability, gives us Seinfeld.

But, argues Kotsko, “none of the main characters actually sit and stew in their awkwardness, and I’d propose that that’s because they are all essentially sociopaths. They cause awkwardness in others but don’t truly feel it themselves, because they lack any real investment in the social order – instead they merely attempt to manipulate it”(23).

The only exception to the Seinfeld rule is the schlemiel, George: “His sheer patheticness and vulnerability, his lack of the steady income and social status of Jane or Elaine or the strange self-assurance of Kramer, keep him from being completely detached”(23). In other words, he is awkward because he is not successful in a context where others are.

Kotsko argues that the “seeds of awkwardness” are planted here. And that it is after 9/11 that the we become an “age of awkwardness.”   In this age, Curb Your Enthusiasm and films by Judd Apatow illustrate how awkward we have become.   There are two ways, according to Kotsko, that we can approach awkwardness. Either it is “individuals” who create awkwardness, as we see in the US version of The Office (25) or it is a social order as we see in Apatow’s films. He finds the second position to be of greater interest to his project:

If the social order itself seems to be producing awkwardness, let people indulge in awkwardness on purpose as a way of letting off steam. This strategy is on full display in several Judd Apatow films: if men are afraid to leave behind the awkward state of overgrown adolescence and get married, then build in a space for them to indulge in their awkwardly adolescent pleasures. (26)

Besides “letting off steam” and remaining awkward, Kotsko sees awkwardness as a strategy to challenge the status quo, on the one hand, or as an opportunity to relate to each other in a way that is not based on any norm whatsoever:

When we resist awkwardness, the social order looks good. When we resist social order, awkwardness looks good. But on those rare occasions when we figure out a way to stop resisting the social order and yet also stop resisting awkwardness and just go with it, something genuinely new and unexpected may happen: we might be able to simply enjoy one another without mediation of any expectations or demands. (26)

Kotsko calls this “the promise of awkwardness”(26) and argues that “for all its admitted perils and difficulties, awkwardness does contain a seed of hope”(26). To be sure, Kotsko, who does much work in Continental Philosophy, is familiar with Karl Marx, Ernst Bloch, and Walter Benjamin who all discuss hope and its relation to opposing the status quo. He is no doubt drawing on this trend by claiming that the mood of awkwardness is a “seed of hope” and a “promise.”   It is not merely a term to describe the “age” we are it – as the writer from The New Yorker suggests.

Kotsko spells it out at the end of his first chapter: “More than describing a cultural trend, then, my goal here is ultimately to point toward what we’re all already hoping for”(28). What Kotsko means by this is that the mood of awkwardness – suggested by Apatow films and…in general – is a messianic or utopian kind of mood that anticipates living in a world where “we might be able to simply enjoy one another without mediation of any expectations or demands”(26).

Does Big Bang Theory also project this hope? Is Seth Rogen a messianic figure? If we are to live perpetually in a kind of childhood state, as Apatow’s films suggest, we will be in a perpetual state of awkwardness. And this anticipates, for Kotsko, a messianic state of not living up to an ideal and being an adult.

The suggestions that Kotsko makes about our age have to do with the collapse of norms that we can maintain by not wanting to return to tradition or anything normative. It’s better to just figure out our-relation-to-each-other as we go along. I find this proposal to be very interesting because it suggests something we see with the schlemiel who is often portrayed as an innocent, naïve, and awkward character. In fact, all of the characters that Kotsko looks at could be called schlemiels.

…to be continued….

A Response to Jeffrey Bernstein’s Guest Blog Post: “Schlemiel, Schlemazel…Augenblick Incorporated”

DownloadedFile

Comedy is all about timing.  As they say in showbiz, “it’s all in the timing.”  So, if “it’s all in the timing,” how do we understand comic timing?   More to the point, how does schlemielintheory.com understand the timing of the schlemiel?

I have been thinking about the timing of the schlemiel in many different entries.  But, to be sure, one of the most insightful entries into the timing of the schlemiel came to me by way of a guest post by Professor Jeffrey Bernstein.   On March 24th, he wrote a guest post for schlemielintheory.com entitled “Schlemiel, Shlimazel….Augenblick Incorporated.”  It addressed an earlier post (and other posts) that addressed the relationship of the schlemiel to the prophetic and the messianic.    Bernstein’s post, on the one hand, looks into how and whether the schlemiel’s temporality relates to the models of temporality handed down to us from such religious figures and theologians as Paul, Augustine, and Luther, on the one hand, and from such philosophers as Giorgio Agamben and Martin Heidegger.  On the other hand, he asks, in the wake of these whether another model exists.  I think Bernstein is on the right track and I would like to briefly go over his readings and his suggestions before I give my two cents.

Bernstein begins his blog post by correctly noting that one of my posts suggests the tradition of the “augenblick” (the wink of the eye).  He cites that passage:  “Winking is not a straightforward gesture.  It is oblique.  And it is immediate, like a blink of an eye.”

Commenting on this, Bernstein notes that when he read this he thought of the “augenblick” of the religious and philosophical tradition and Walter Benjamin’s notion of Jetztzeit (“now-time”).  Bernstein’s question, upon seeing this, was about whether or not there is a “schlemielich temporality.”

To answer this question, Bernstein turns to the classic (American) schlemiel joke about a schlemiel and a schlemazel (or shlimazel, as one transliteration from the Yiddish has it) who go out to eat and the schlemazel asks the schlemiel to get him some soup.  When he comes with the soup, the schlemiel accidentally trips and pours the hot soup on the schlemazel.  In Bernstein’s retelling, the temporal aspect is highlighted:

Schlemazel:  Ow!  Vey iz mir!  That soup’s hot!  Look what you did!

Schlemiel:  Oy! Look what I did!

Commenting on this joke, Bernstein notes that there, apparently, isn’t anything indicating anything “messianic” or “prophetic.”

There doesn’t appear to be any prophetic aspect to this caricature—but of course, the littlest things contain the deepest truths.  Soup is hot; we make messes; we burn—such is life.  And what can we do except scratch our foreheads and say ‘Oy! Look what I did!’  This may be the adult secret contained in many of our childhood experiences.

To be sure, this last line does offer an important clue. But before explaining why this is the case, Bernstein correctly notes that the “augenblick” – that I associated with the schlemiel by way of the wink – does have a source in theology and philosophy.  On this thread, Bernstein points how many thinkers and theologians in the 20th century – such as Barth, Heidegger, Rosenzweig, Lukacs, Benjamin, Kafka, Adorno, Bloch, Schmitt, etc – “all attempted to articulate the sense that if historical change is to happen, it will do so instantaneously and non-teloelogically.”  To do this, many of them drew on the concept of the “augenblick.”  As Bernstein points out, however, this is nothing new.

To be sure, it goes back to Paul and finds its way to Augustine and then to Luther.  Bernstein points out how Paul’s notion of “Kairos” marks a sense of immediate and non-teleological historical change:

(It is) the eschatologically charged instant in which the encounter with God and the acknowledgment of messianic time occurs.

As Bernstein also points out, this notion resurfaces in Augustine’s “discussion of ‘the present’.  Years after Augustine, Paul’s notion of Kairos is translated, for the first time, into German by Luther as “augenblick.”  Augenblick translates Paul’s claim that the redemption will come in a “twinkling of an eye.”

After citing the religious thread, Bernstein points out the thread that leads from philosophers such as Martin Heidegger to Giorgio Agamben who read the Augenblick against the “mechanical conceptions of temporality.”  He correctly notes that Heidegger and Agamben both oppose Aristotle’s reading of Kairos as “opportune time” and how they both lean more toward Paul’s reading of Kairos.

Taking all of this into account, Bernstein argues that Augenblick is not the right term to use in reference to the schlemiel.  The reasons are as follows:

(1) ‘augenblick’ and ‘jetztzeit’ (understood as sudden and arresting) are both set over against a conception of time as homogenous, empty, identical and simply quantitative, and (2) as such, both terms are markers for a presence which the schlemiel  always seems to refuse (or, perhaps, fails to attain).

In other words, the schlemiel is much more prosaic.  He/she doesn’t appeal to this concept of time which “bears witness to a religious tradition in a context that is poetic.”  Rather, Bernstein tells us that it appeals to a Jewish sense of time.  Citing Amos Oz and Fania Oz-Salzberger’s book Jews and Words,  Bernstein points out that Jews look forward and face the past.  This recalls the reading of Paul Klee’s Angelus Novus by Walter Benjamin in his “Theses on the Philosophy of History” and Hannah Arendt’s essay on Kafka (and her introduction to her book by the same title) “Between Past and Future” where she situates the “he” of Kafka’s novels between the past and the future.

How does all of this reading of Jewish temporality relate to the schlemiel?

Bernstein brilliantly argues that “the schlemiel does not prophesy so much as ‘register prophetically’ what has already happened as what will always already continue to have been happening (Oy, look what I did).”   The schlemiel doesn’t have an “Ahah!” moment so much as an “oh…yeah!” moment.  And this is not by any means an moment of Kairos or messianic anticipation (with all of its poetry and pathos).  Rather, it is quite a prosaic and mundane moment.

I think Bernstein’s reading of the schlemiel’s temporality is right on the money.  Thirteen days before he wrote his guest post, I was pondering this kind of Jewish temporality vis-à-vis the moment in Walter Benjamin’s “Vestibule” aphorism (in One Way Street).  In my blog entry, entitled “Wink, Wink! Walter Benjamin’s Childhood Secret and his Calling to Schlemieldom,” I point how he discovers that he already is a schlemiel:

In the aphorism, Benjamin notes how, in a dream, he “visits” the home of the famed German writer, thinker, and poet: Johann Wolfgang von Goethe.  He notes that even though he was in Goethe’s house, “he didn’t see any rooms.”

Benjamin tells us how the interior of his dream space appears to him from his angle-slash-perspective: “that it was a perspective of whitewashed corridors like those in a school.”  This implies that he feels like a young student in Goethe’s house (or, rather, school of thought). In the house-slash-school, there are “two elderly English lady visitors and a curator.”  They are only “extras.”  They lead him to the secret, which, we must underscore, is to be read and written.  The curator asks that he and the two elderly ladies “sign the visitors’ book lying open on the desk at the end of the passage.”

When he opens the book to sign, he has a revelation about his name and his prophetic calling:

On reaching it, I find as I turn the pages my name already entered in big, unruly, childish characters.

He realizes that he doesn’t have to sign!

This is the prophetic calling of the schlemiel.  To be sure, his name is “already” written in “big, unruly, childish characters.”  The words literally wink at him: Benjamin is in on a big joke.   This passage suggests that we all know that Benjamin was always meant to be a fool.  Moreover, it is written in the book of Goethe: the prophet, so to speak, of all German scholarship.

In the blog entry following this one, I call his realization (humorously) the “schlock of discovery.”  The point of the shock is, as Bernstein would say, not a poet “Aha-moment” so much as a prosaic “oh-yeah-moment.”  Benjamin’s discovery has a belatedness to it which is unmistakable.  And it has a prophetic element to it as well since it does, as Bernstein says, “prophetically register what has always happened as what will always already continue to happen.”  And when Benjamin says “Oy, look what I did,” he realizes that he, like a schlemiel, didn’t know what he did and only finds out later about it.  But, ultimately, the lingering question for Benjamin – in the “Vestibule” aphorism – is really “who”did this?  Am I the source of this prank or something/someone else?

I want to thank Professor Bernstein for clarifying the schlemiel’s temporality for me.  It is prophetic and messianic but in a way that is more prosaic that anything we find in Paul, Augustine, Agamben, or Heidegger.  And this temporality yields a prophetic and messianic kind of time that is “other.”

Bernstein ends his piece on the schlemiel’s temporality with a contrast that brings out what is at stake; it’s the difference between a poetic and a prosaic ending-slash-beginning:

If life is poetic, we turn to TS Eliot: “After such knowledge, what forgiveness.”

If it is prosaic, what else is there to do but laugh? Incipit schlemiel…

In lieu of this, I find it fascinating that, in relation to the Messianic, the Midrash associates real laughter with a laughter-to-come.  In making this claim (or rather interpretation) it uses Psalm 126:2 as its textual basis:

Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”

Q: How do we reconcile the schlemiel’s belatedness with this laughter to come?

A: It’s all in the timing.

 

 

 

‘Clumsy Scribblings of Senseless Children’s Hands’: On Heidegger and Kafka’s Temples

images

One of the most “Greek” moments of Martin Heidegger’s celebrated essay “The Origin of the Work of Art” can be found in his description of the “temple work.”  Heidegger depicts the temple as “giving things their look” and “men their outlook.”  The temple “lets the god himself be present and thus is the god himself.”

The temple gathers everything together into itself and creates a “holy precinct”:

It is the temple work that first fits together and at the same time gathers around itself the unity of those paths and relations in which birth and death, disaster and blessing, victory and disgrace, endurance and decline acquire the shape of destiny for human being. 

Besides being the ground for the “shape of destiny for human being,” Heidegger says that the temple is the condition for the possibility of a nation’s “return to itself” and the only basis for the “fulfillment of its vocation.”

The all-governing expanse of this open relational context is the world of this historical people.  Only from and in this expanse does the nation first return to itself for the fulfillment of its vocation.

Through the temple, the earth becomes the earth, the sky the sky, the gods the gods, and, most importantly for Heidegger, a nation a nation.  Because it does all of this, the temple is the ultimate work of art.  It delineates, as Heidegger says, the holy from the unholy.

Kafka, in contrast to Heidegger, has a different story to tell about the temple.  In a parable entitled “The Building of the Temple,” Kafka depicts a temple whose holiness is tainted (or rather marked) by the “clumsy scribblings of senseless children’s hands.”  Before we look into the meaning of this kind of marking, we need to make a close reading of how Kafka depicts the temple as such.

Kafka begins his parable by talking about the builder of the Temple – the artist – who he depicts as a kind of magician.  The world literally goes to him as if it were waiting all its life to be “put to work” in the name of holiness.

Everything came to his aid during the construction work.  Foreign workers brought the marble blocks, trimmed and fitted to one another.  The stones rose and placed themselves according to the gauging motions of his fingers.  No building ever came into being as easily as did this temple – or rather, this temple came into being the way a temple should.

By saying that it came into being “the way a temple should,” Kafka’s narrator implies that temples should, in a Heideggarian sense, “come together” in the “temple work” and preserve the “truth.”  Heidegger would not disagree with this; although his description differs, he would agree with the spirit of Kafka’s initial description of the temple work.

Knowing full well that this description of the temple is too Greek and too Holy, Kafka ruins it by way of introducing “instruments…magnificent sharpness” and their “senseless scribblings.”

Except that, to wreak a spite or to desecrate or destroy it completely, instruments obviously of a magnificent sharpness had been used to scratch on every stone…for an eternity outlasting the temple, the clumsy scribblings of senseless children’s hands, or rather the entries of barbaric mountain dwellers.

Heidegger notes that sometimes the god’s leave the temple for historical reasons and what remains behind, quite simply, are ruins.  No holiness or unholiness remains.  But, for Kafka, what remains are the “clumsy scribblings of senseless children’s hands.”  The desecration of the temple by such scribblings remains.

But there are many questions that arise out of this parable which have yet to be answered.  Who used these instruments and why should their mark outlast the temple? Does this survival make the “clumsy scribblings of senseless children’s hands” more significant?

The fact of the matter is that, for Kafka, the only thing that remains of the temple are “childish” gestures – what he calls scribblings (which make us think of hands). And, as Walter Benjamin notes of Kafka, we should read his work by was of a close attention gesture.

Regarding gesture, we notice that in the first part of the parable the gesture of “his fingers” (their slight movement) is in harmony with the act of building the perfect temple.  These are gestures of a mature and responsible adult who is passionately committed to the holy.  One can imagine that such an artist would arduously be at work building Heidegger’s temple.

Thinking by way of gesture, Kafka understood that the greatest offense to the adult nature of the holy is the gesture of a child.  As he notes, the gesture of the child is “clumsy” and “senseless.”  To add to the contrast, Kafka notes that this gesture comes from their hands as opposed to “his” fingers.

The gesture of children’s clumsy hands finds an echo in Walter Benjamin’s “Vestibule” aphorism which I have written many blogs on.  As I noted in these entries, Benjamin saw the image of himself in Goethe’s house (and it wouldn’t be off to call it a temple) ruined by childish writing.  He didn’t write his name; someone else did.  He didn’t bring his ruin on; someone else did.  Nonethless, he is marked by this “childish scribbling.”

To be sure, it is a child’s scribblings which, for both Benjamin and Kafka, ruins holiness.  For Benjamin, his discovery of this scribbling is the discovery of himself as a schlemiel.  His destiny is bound to this childish kind of writing and he is well aware of the fact that it clashes with the holiness of Goethe’s temple.  Kafka is also aware that this writing marks the temple and ruins it; he is aware that he is the one who must relay this message to us. Even though he is not the one who perpetrated the writing, he reports on it.  It is, so to speak, his awareness of the schlemiel and his ways that he reports.   The schlemiel – regardless of his good intent – has a way of ruining perfection.  The schlemiel’s actions (gestures) are clumsy and senseless scribblings.  And, in many novels and in Hasidic stories, perfection is ruined in the name of something to come.  Ruining the temple, the Greek one, is not simply an act of rebellion or ridicule.  It is preparatory and it opens up the most foolish thing of all: hope.

Citing Kafka’s aphorism, Maurice Blanchot – in his essay “Kafka and Literature” – ends his essay with the claim that “art is like the temple of which the Aphorisms speaks.”  Blanchot explains the meaning of this claim by likening art to a place of where opposites dwell together:

Art is the place of anxiety and complacency, of dissatisfaction and security.  It has a name: self-destruction, infinite disintegration.  And another name: happiness, eternity.    

The problem with Blanchot’s reading of the parable is that, like Heinz Politzer, it leaves out the comic aspect of this parable and prefers, instead, a generalization about opposites dwelling in the same place.  He prefers the paradox as such.

Rather than simply see the paradox, which is of course relevant, I’d suggest we see the children’s senseless scribbling as something that both Benjamin and Kafka thought of as standing in the way between themselves and holiness.  They both desire the holy, but, unlike Heidegger, they both understand that no matter what they do they will always slip into the childish gestures of the schlemiel.  They see themselves by way of this predicament and know that it will be an endless embarrassment.  Yet, as I mentioned above, they saw such ruination as opening to something other, something to come.

Heidegger, on the other hand, seems to believe that perfect temples could still be made and that the destiny of nations could be predicated by such a free-standing structure.   For Kafka and Benjamin, one can’t think of the temple without thinking of the schlemiel and his childish, senseless scribbling.

The schlemiel’s writing is written on the temple wall.  Kafka could see it.  Too bad Martin Heidegger and Albert Speer couldn’t….